Гай Валерий Катулл. LXVII. Дверь

Дата: 11-06-2018 | 20:02:49

- Благотвори, Дверь, мужам и благотвори домочадцам,

здравствуй, пусть множит добро в доме Юпитер благой;

прежний хозяин был Бальб, ты верой и правдой служила,

много воды утекло, стал и насельник - старик;

сыну служила без рвенья, как утверждают, - со скрипом,

что так? - женился сынок, ноги старик протянул?

Ветрена, Дверь, а была - примером служанкам, патрону -

тайной поверенной быть, кров охраняя, клялась.

- Нет (пусть Цецилий простит, упомянута я в завещанье),

не виновата ни в чём, сплетни, не слушай навет,

я не грешила, клянусь, не сойти мне вот с этого места,

двери винит род людской - всюду, везде и во всём!

кто где нашкодит, нечистоплотное дельце обстряпав,

тут же народ зашумит: дверь! кто ещё виноват?!

- Путано ты излагаешь, темны и туманны намёки,

в басне наглядность важна, ну и приятность на слух.

- Как оправдаться? никто слушать доводы двери не будет.

- Я прислонюсь, не стыдись, можешь открыться ты мне.            

- Первое дело: невесту, что в дом наш вводили как деву -

ложная весть. Но и муж - вовсе не трогал её:

мягок он был, слаб и вял, в рост не шла перепрелая свёкла,

к бёдрам тунику задрав - силы немедля терял;

к ложу папашу призвал, так и скрыли то скверное дело,

дом - нечестивый и так - срамом родитель покрыл.

То ли старик ослабел, обезумев слепою любовью,

то ли бесплодный сынок семени выжать не смог, -

не удалось им вдвоём развязать целомудрия пояс,

спешно пришлось разыскать твёрдый и жилистый дрот.

- Редко бывает теперь столь чадолюбивый родитель -

лоно за сына готов неутомимо влажнить.

- И половины того не поведала я, что творится

в Бриксии, где цитадель Цидна,  напротив горы,

там - где ленивый приток мутит беловодную Меллу…

- Бриксия верная? - мать - милой Вероны родной.

- Верно. Постумий с Корнелием часто любовные речи

в доме с хозяйкой вели, на любодейство клоня.

Кто-то задастся вопросом: откуда, мол, Дверь, то известно? -

в доме господском стоишь, лишь подпирая косяк,

шагу ступить за порог ты не можешь - на петлях и клиньях,

служба твоя нехитра, знай - прикрывай-отворяй.

Слышала я, прикорнув, как шушукались в доме служанки,

шашнями хвастался им длинный хозяйкин язык,

вышепомянутых лиц поминала она многократно,

дверь не стесняла её: глухонемой истукан.

Чаще же всех поминала… уста я захлопну, пожалуй, -

рыжие брови, боюсь, парня - полезут на лоб.

Притолок-липень он лбом - задевал, сколотил состоянье

тяжбами, девкам живот за ночь подушкой надув.


Бриксия (Брешия) - город в Транспаданской  Галлии на

р. Гарц (приток р. Мелла), у подножия горы Магдалены.

На холме (где ныне Циднейский замок) сохранились античные развалины Капитолия;

Fidelis Brixia (Верная Бриксия) - девиз города

 

Луций Корнелий Бальб Старший - протеже Помпея, был послом Цезаря при заключении Триумвирата, консул (его племянник Бальб Младший, участник кампаний Цезаря, стал квестором при Азинии Поллионе (см. 12)

(?) Цецилий - поэт, земляк Катулла (см. 35)


CATULLI VERONENSIS

LXVII

 

O dulci iucunda uiro, iucunda parenti,

salue, teque bona Iuppiter auctet ope,

ianua, quam Balbo dicunt seruisse benigne

olim, cum sedes ipse senex tenuit,

quamque ferunt rursus gnato seruisse maligne,

postquam es porrecto facta marita sene.

dic agedum nobis, quare mutata feraris

in dominum ueterem deseruisse fidem.

'Non (ita Caecilio placeam, cui tradita nunc sum)

culpa mea est, quamquam dicitur esse mea,

nec peccatum a me quisquam pote dicere quicquam:

uerum istius populi ianua qui te facit,

qui quacumque aliquid reperitur non bene factum

ad me omnes clamant: ianua, culpa tua est.'

Non istuc satis est uno te dicere uerbo.

sed facere ut quiuis sentiat et uideat.

'Qui possum? nemo quaerit nec scire laborat?'

Nos uolumus: nobis dicere ne dubita.

'Primum igitur, uirgo quod fertur tradita nobis,

falsum est. non illam uir prior attigerit,

languidior tenera cui pendens sicula beta.

numquam se mediam sustulit ad tunicam;

sed pater illius gnati uiolasse cubile

dicitur et miseram conscelerasse domum,

siue quod impia mens caeco flagrabat amore,

seu quod iners sterili semine natus erat,

ut quaerendum unde foret neruosius illud,

quod posset zonam soluere uirgineam.'

Egregium narras mira pietate parentem.

qui ipse sui gnati minxerit in gremium.

Atqui non solum hoc dicit se cognitum habere

Brixia Cycneae supposita speculae,

flauus quam molli praecurrit flumine Mella,

Brixia Veronae mater amata meae,

sed de Postumio et Corneli narrat amore,

cum quibus illa malum fecit adulterium.

dixerit hic aliquis: quid? tu istaec, ianua, nosti,

cui numquam domini limine abesse licet,

nec populum auscultare, sed hic suffixa tigillo

tantum operire soles aut aperire domum?

saepe illam audiui furtiua uoce loquentem

solam cum ancillis haec sua flagitia,

nomine dicentem quos diximus, utpote quae mi

speraret nec linguam esse nec auriculam.

praeterea addebat quendam, quem dicere nolo

nomine, ne tollat rubra supercilia.

longus homo est, magnas cui lites intulit olim

falsum mendaci uentre puerperium.'




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 134886 от 11.06.2018

2 | 5 | 1053 | 19.04.2024. 03:03:49

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Сергей Шестаков"]

Произведение оценили (-): []


Все они, Гаи Валерии, такие!:) Сочно, однако, получилось.    Читалось с большим интересом. Палец от меня!
С БУ,
СШ

За Гая Валерия я ручаюсь!

Спасибо, Сергей!

Палец куда?:)

qui primum digitum dare appetenti