Роберт Фрост. Грустная птица и др.

Дата: 18-05-2018 | 10:17:27

Robert Frost

A Minor Bird

I have wished a bird would fly away,
And not sing by my house all day;

Have clapped my hands at him from the door
When it seemed as if I could bear no more.

The fault must partly have been in me.
The bird was not to blame for his key.

And of course there must be something wrong
In wanting to silence any song. 

 

Роберт Фрост

Грустная птица

 

Летела б птица ты домой,
Ведь пела нынче день -деньской;

В ладоши хлопнул, дверь открыв,
Прервал назойливый мотив.

Корить себя я должен был,
Напрасно птицу обвинил.

Не прав всегда конечно тот,
Кто песне затыкает рот.

 

***

 

 

THE ARMFUL

For every parcel I stoop down to seize
I lose some other off my arms and knees,
And the whole pile is slipping, bottles, buns--
Extremes too hard to comprehend at once,
Yet nothing I should care to leave behind
With all I have to hold with hand and mind.
And heart, if need be, I will do my best
To keep their building balanced at my breast.
I crouch down to prevent them as they fall;
Then sit down in the middle of them all.
I had to drop the armful in the road
And try to stack them in a better load.

 

Роберт Фрост. НОША

Порою наземь упадет из рук пакет,
Ты, чтоб поднять наклонишься, но вслед,
На пол тотчас летят бутылка, хлеб...
Да, крайность эту не легко понять,
Но я заботами не должен оставлять,
Груз, доверяя одному уму;
Лишь вместе с сердцем ношу подниму.
Взвалю на плечи выпавший свой груз.

Венчая сердца с разумом союз;

Усядусь оброненное поднять, 

И в этот раз свой груз не потерять ,
Получше уложу, и в путь опять.


***

 

Plowmen

By Robert Frost

A plow, they say, to plow the snow.
They cannot mean to plant it, no-
Unless in bitterness to mock
At having cultivated rock.

 

Роберт Фрост.

Пахарь

Мне говорят: пашите снег,
Но в нем для всходов пищи нет
Я в том насмешку увидал,
Ведь скалы я уже пахал.

 

***

 

Robert Frost

But outer Space

But outer Space,
At least this far,
For all the fuss
Of the populace
Stays more popular
Than populous.


Далекий космос
Далек от нас,
От суеты
Народных масс.
Общедоступен,
Но непреступен.




Максим Егоров, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 134366 от 18.05.2018

1 | 2 | 821 | 27.04.2024. 04:39:06

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


на мой взгляд, переводы вполне в духе, и стилистически близки к Фросту.
Максим, показалось сомнительным выражение: взвалив на грудь. взвалить:  1. Подняв, положить наверх что-л. тяжёлое.. то есть, можно взвалить на спину или на плечи. но на грудь? скорее принять? :)
и потом, кого его (взвалить)? сердце? если груз, то он остался двумя строчками выше, а ноша ж.р.
прояснить бы это место, да? и будет оч. хорошо.

Резонное замечание, Алена,Подумаю, что можно сделать с моим анатомическим ляпом.