БЕЗУМНАЯ ДЖЕЙН О БОГЕ (ЙЕТС)

У.Б. ЙЕТС.

БЕЗУМНАЯ ДЖЕЙН О БОГЕ


That lover of a night
Came when he would,
Went in the dawning light
Whether I would or no;
Men come, men go,
All things remain in Cod.

Banners choke the sky;
Men-at-arms tread;
Armoured horses neigh
Where the great battle was
In the narrow pass:
All things remain in God.

Before their eyes a house
That from childhood stood
Uninhabited, ruinous,
Suddenly lit up
From door to top:
All things remain in God.

I had wild Jack for a lover;
Though like a road
That men pass over
My body makes no moan
But sings on;
All things remain in Cod.

***

Любовник-вор. Чуть ночь -
Скрипит порог,
А на рассвете - прочь.
Жги свечи или нет,
Он - тьма, он - свет.
И выше - только Бог.

Тугая плоть знамён,
В руках - клинок,
На марше легион.
И где бы ни сошлись,
Там брань вершись!
И выше - только Бог.

В глазах в предсмертный миг,
Красив, высок,
Вдруг, из руин возник
Из радостей и слёз
Дом детских грёз.
И выше - только Бог.

Мой Жак, впорхнув в окно,
Меня, как пыль дорог,
Топтал нещадно, но
Истоптанное тело
Не ныло - пело!
И выше - только Бог.




Трояновский Игорь Дмитриевич, поэтический перевод, 2003

Сертификат Поэзия.ру: серия 64 № 13354 от 25.01.2003

0 | 3 | 2379 | 18.12.2024. 21:05:55

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


По- моему, замечательно, Игорь!
Удачи!
Им

По-моему тоже замечательно,
Игорь. Рад за тебя.
Всех благ.
Валерий.

На мой взгляд, очень хороший перевод. Поздравляю!

С уважением, Миша.