Дата: 20-02-2018 | 20:42:01
Страданья облегчать не в нашей власти,
И лучшая приправа к ним – бесстрастье.
Robert Herrick
1119. Sauce for sorrowes
Although our suffering meet with no reliefe,
An equall mind is the best sauce for griefe.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 132707 от 20.02.2018
2 | 3 | 1040 | 14.01.2025. 10:30:59
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-1119) Приправа к страданиям Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 02-03-2018 | 06:17:08
Что наша жизнь? Конечно же, игра...
Покуда не залечат доктора...
:)
СпасиБо, Валерий!
С БУ,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-1119) Приправа к страданиям Сергей Шестаков
Автор Валерий Игнатович
Дата: 02-03-2018 | 23:02:16
Стихи не больно, что-то, лечат,
Рецептам всем противоречат,
Чем ни хворай поэта речь,
Ее от рифм не уберечь!
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-1119) Приправа к страданиям Сергей Шестаков
Автор Валерий Игнатович
Дата: 01-03-2018 | 22:32:40
Что наша жизнь? Для игрока
Она - стихи иль клиника?
Indeed the whole world would be betterBeing called the clinic, not the theatre.