Дата: 20-02-2018 | 09:28:22
Он мох заледенелый жёг,
Копал, живой едва,
И скоро золотой песок
Нашёл – на фунта два.
Разбил и сжёг Скрижали он,
Но всё приходит в срок:
Он, с Неудачей обручён,
Растратил всё, что мог.
И долго местные врали
Болтали - верь-не верь,
Мол, яму для него прожгли,
Он в ней лежит теперь.
The Yukoner - Poem by Robert William Service
He burned a hole in frozen muck,
He pierced the icy mould,
And there in six-foot dirt he struck
A sack or so of gold.
He burned holes in the Decalogue,
And then it came about,
For Fortune's just a lousy rogue,
His "pocket" petered out.
And lo! 'twas but a year all told,
When there in a shadow grim,
In six feet deep of icy mould
They burned a hole for him.
Дмитрий Якубов, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1237 № 132687 от 20.02.2018
1 | 2 | 1199 | 17.11.2024. 19:48:07
Произведение оценили (+): ["Нина Пьянкова"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Сервис, Парень с Юкона. (Новый вариант) Дмитрий Якубов
Автор Дмитрий Якубов
Дата: 20-02-2018 | 18:55:59
Спасибо, Сергей!
Оригинал очень интересный.
Тема: Re: Роберт Сервис, Парень с Юкона. (Новый вариант) Дмитрий Якубов
Автор Сергей Шестаков
Дата: 20-02-2018 | 18:45:04
Жёг-песок-срок-мог... Думал, что и в оригинале такая рифмовка. Нет, в оригинале разнообразнее.
Удачи, Дмитрий!
С БУ,
СШ