
На холм выводит эта гать?
На самый верх - точь в точь...
Не весь ли день по ней шагать?
С утра, мой друг, по ночь.
Ночлег найду ли на холме?
Чуть станет мрак скрывать...
Но кров не скроется во тьме?
Его не миновать.
Кого я должен повстречать?
Всех прежних ходоков...
Я должен ждать, звонить, стучать?
Дверь будет без замков.
Покой найду ли я - слабак?
Там по делам - и честь...
Достанется ли мне лежак?
Для всех пришедших есть.
Добрый год, Нина.
Начался с холма - я и поставил.
Болота интереснее. Сказочнее всячески и разнообразно.
Нет, сам я на холм не пойду. Побуду и вниз... Как у Шекспира -
Когда, как Старость дряхлая - во тьму
нисходит Божество в повозке шаткой...
А у Вас что делается -
Читателей: 77777.... - единоверия склон.
Полнолуние.
Финдлеевское маршакеет. Ничего ниоткуда не берётся.
Надо бы что-нибудь любовное добавить. Страстное.
Вообще-то, хочется Доброго Года. Без дрожи.
Спасибо, Нина.
Владислав, с Новым Годом,
Вы знакомы с жизнью Кристины Россетти, С её мыслями, изучили её лексику, её словарь, словарь того времени? Она пишет просто о дороге, ведущей к холму. Гать - это не дорога, это искусственный настил из брёвен через топкое место, болото.
Лежак - это чисто русское слово от слова лежать
Либо деревянная койка для отдыха на открытом воздухе, на пляже, либо лежачее бревно, брус.
Россетти пишет о кроватях. Вряд ли она мечтала о деревянных койках:))
Это чисто женское стихотворение, проникновенное, наполненное сомнениями, роящимися в женском уме. Такие стихи непросто переводить, надо проникнуть в женскую психологияю.
С Новым Годом, Александр Викторович.
Здоровья Вам и близким. Удач и свершений. Всего-всего.
Конечно, я смотрел её плотно. Саму, через брата, через иллюстрацию... Это не моя дама.
Не очень перевод - я не спорю.
Я же и сейчас пишу с холма. Т.е. о себе, для себя, без себя...
Хотя и переврал не сильно.
Лежак - больничная терминология. Не знаете - слава богу.
Какая там мечта. Больной и слабый ищет место упокоения...
Это не транзит. Это итог.
Благодарно, В.К.
Лежак - не больничная терминология. Откройте любой словарь, Ожегова, Ушакова, Ефремовой. В больницу она просто пришла, ибо там подобные кровати были. И это чисто русское слово. Лежак - лежень и т.д. И в поэзии прерафаэлитов не очень правильно его употреблять.
Я на нём жил на Ветеранов весь декабрь, по самый Новый 2112-й.
Я этот холм знаю. А сейчас я на Коркинском.
И бодлеровский опийный улёт я пережил.
Обычно я в теме того, что написано...
Конечно, можно переписать иначе.
Будет ближе.
Добрый Год, Владислав!
Восхождением как есть порадовали.
думается, что и Автора.
...
бережно и мягко...
и эта задумчивость специфическая,
и немножко финдлеевская интонация... )
Очень понравилось.
!