Шел Сильверстейн. Боа-констриктор

Отдел (рубрика, жанр): Детская поэзия
Дата и время публикации: 15.12.2017, 13:55:52
Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 131273

Кто ж это ест меня там? Смотри, кто!

В профиль – вылитый боа-констриктор!

И хоть не акула и не крокодил,

Но пятки мои он уже заглотил.

Как же выбраться мне из плена?

Он заглотил меня по колено!

Может, напрасно я беспокоюсь,

Но он заглотил меня по пояс!

Тонем! Спасите наши души!

Он заглотил меня по уш-ш-ш-и!

Ужас! Ужас! Ужас! Уж-шш - нм-ням.




Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 131273 от 15.12.2017
1 | 14 | 1458 | 13.04.2026. 20:47:17
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []


Спасибо, Андрей, за ещё один ужастик. 

Последний крик души из чрева боа - страшно и смешно.

Великолепное звукоподражание, несомненно усиливающее эффект. 

Спасибо, Андрей!

Вы написали "автор". Какова роль автора и переводчика в такого рода стихах?

Что от Шела и что от Вас?

С уважением

А.М.

Ася Михайловна, «автор» написал не я, а программа. Она по-другому не умеет. Я тоже не знаю, как это назвать, и, соответственно, «какова роль». Над этим вопросом бились лучшие умы критики несколько столетий, но только зря разбились. Лозунг «отменить отсебятину!» приводил лишь к наплыву «отменятины».  Переводчик - архаизм и анахренизм – а на хрена он нужен в наше время, когда любой язык учат за три месяца? И наслаждаются поэзией в оригинале. Можно, конечно, обратиться к теории диффузии метафор, но ее трудно объяснить здесь детям, а потом понять самому. Поэтому, не знаю, пусть уж критики и дальше бьются, как рыба об лед. А мы будем, как рыба в воде.

Будем как рыба в воде, тем более, что по гороскопу я "рыба"

Сложным оказался такой простой вопрос, Андрей.

Но стихотворение хорошо, и это главное.

А.М.

Ответ на простой вопрос тоже должен быть прост - надо только определить, где рыба, а где вода. Но сделать это невозможно. А тут еще выясняется, что мы - летучие рыбы . . .

Спасибо, Ася Михайловна. и счастливого Вам гороскопа!


Автор Автор удален
Дата и время: 17.12.2017, 17:37:06

Комментарий удален

Александр Владимирович,

 

Я чувствую себя сороконожкой, попавшей на урок танцев. После второго па мне уже не встать. Я понял только, что это стихотворение исправлять не надо, а все будущие обязательно исправить. Хорошо. Но Чуковский нам не сказал, с какого возраста дети банальные рифмы воспринимают как пошлые. Сам он, кажется, ничего не написал для тех, кто старше трех. Когда он занялся переводами, это была катастрофа. Бродский заметил, что у Корней Иваныча напрочь отсутствует поэтическое чувство. Поэтому Чуковский бросил переводить и написал книгу про переводы. Вполне банальную, как и его рифмы. Сильверстейн писал для людей постарше пяти, он не знал русского и не читал Евтушенко и Тушнову.

Я русский немного знаю, как негр преклонных годов, но тоже давно не читаю этих авторов. Эстетическая система не должна отрываться от этической – все дворники были агентами НКВД-КГБ, дешевой удачи Евтушенко не боялся. И незаметно из эстетики и филологии мы попадаем в идеологию, а там с удавами все в порядке, они хорошо питаются. Но сороконожкам и там плохо.

      Я с удовольствием читаю Ваши замечания, я бы хотел применить их на практике, но пока абсолютно не представляю, как, – ножки сороконожки сами бегут по дорожке.

      Но если у Вас хватит терпения, приручение и дрессировка могут научить сороконожку плясать канкан. У одного редактора это почти получилось.

 

С уважением,

 

Андрей Гастев

Автор Автор удален
Дата и время: 17.12.2017, 22:40:17

Комментарий удален

Александр, а что, если я вместо этого немного убавлю Вашу взрослость? Здесь, я заметил, многие молоды только душой, но обращаются друг к другу по имени. Это уменьшает отчуждение. Да и скоропостижно взрослым быть не хочется.

Автор Автор удален
Дата и время: 18.12.2017, 14:31:10

Комментарий удален

Не в моей власти  омолодить человека против его желания.


Автор Автор удален
Дата и время: 17.12.2017, 23:54:06

Комментарий удален

Сороконожка ничего не имеет против более изящных танцев.


Уважаемый Александр!

Мы снова разошлись во мнениях. И не потому, что я против 

совершенствования рифм, а потому, что я - редактор рубрики Детская комната. Я радуюсь тому, что наконец-то ДК, поставленная не по моей воле в труднейшие условия (один вход в ДК чего стоит!), стала обновляться отличными стихами Шела Сильверстейна и отличными авторами-энтузиастами. Выбирая между шлифованными рифмами и обновлением ДК, я выбираю 

второе. 

Как и в случае с различением- не различением буквы и звука, 

Вы правы с точки зрения теоретика, а я - с точки зрения практика.

Было бы замечательно совпадение теории и правтики. Но не получается.

С уважением

Ася Сапир 

Автор Автор удален
Дата и время: 17.12.2017, 23:56:12

Комментарий удален