Дата: 04-10-2017 | 22:51:36
Ses yeux sont des tours de lumières Sous le front de sa nudité. À fleur de transparence Les retours de pensées Annulent les mots qui sont sourds. Elle efface toutes les images Elle éblouie l’amour et ses ombres rétives Elle aime — elle aime à s’oublier.
Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 129877 от 04.10.2017
0 | 12 | 1509 | 21.11.2024. 13:00:01
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Поль Элюар (Н.Е.). II. Его глаза..(Ses yeux sont...) Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 06-10-2017 | 23:42:34
Добрый вечер, Нина...
А виноват...
Если ухо творца выуживает из Хаоса Гармонию - то кем нужно быть, чтобы смешивать Гармонии в Хаос.
А может, мы просто зашорены... Космос взглядом не осилишь.
Может, нас в осиное гнездо не заносило...
В такие игры не играло...
Тема: Re: Re: Re: Поль Элюар (Н.Е.). II. Его глаза..(Ses yeux sont...) Владислав Кузнецов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 07-10-2017 | 01:28:32
)
не вижу хаоса.
)
Тема: Re: Re: Re: Re: Поль Элюар. II. Его глаза..(Ses yeux sont...) Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 07-10-2017 | 22:26:35
Добрый вечер, Нина.
Хаос и мрак - для непосвященных.
Маленький беспорядок крохотного затемнения.
А это что было...
Сейчас соображу и проясню.
Эйн... цвэйн...
Его глаза - два огненных столпа
Его глаза - два огненных столпа
Его глаза - два огненных столпа
-
Опоры нудий.
Её бесплотья тайная тропа
Круг словоблудий
Табу на невысокий слог.
Ему - сокрытие эскиза
Ему - слепая страсть, ей - тЕней диалог
Ей - страсть самозабвенья, страсть - каприза.
Нудисты нудий нудям не прощают...
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Поль Элюар. II. Его глаза..(Ses yeux sont...) Владислав Кузнецов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 08-10-2017 | 03:50:02
...
Этюды
Вариации
Репризы
Инкрустации (импровизации)
Космогонический_ эээ... щас...
Анклав !!!
)))))
Красивая у Вас манера (школа) перевода стрелок,
Владислов, - живая...
подлинная...
Спасибо.
Снег пошёл.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Поль Элюар. II. Его глаза..(Ses yeux sont...) Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 08-10-2017 | 23:00:26
Добрый вечер, Нина.
Космогонический анклав!!! Потрясающе... Запомню.
Давайте Владимира Михайловича вовлечём незаметно.
И закольцуем на мраки...
Эдна Сент-Винсент Миллей. Сонет 1.(Н.Е. от В.К.)
Ты не красив, как жимолость, и всяко
Сирени не изысканнее - нет;
Не чище белых маков... Пусть твой цвет
Мной избран для служения, однако
Металась и кружила я, и знака
Желала мутным взглядом, как секрет
Спасенья от тебя... Клянусь, мой свет, -
Таков в тумане лунный блеск из мрака.
Ему подобно, день за днём, к листу -
До десяти смертельных доз безвредно -
По капле прибывает нежный яд...
И всё же, окунаясь в красоту
Глубинную, час от часу безбедно
Пьянею тем, в чём юноши горят...
Спасибо, Нина.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Поль Элюар. II. Его глаза..(Ses yeux sont...) Владислав Кузнецов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 09-10-2017 | 01:37:07
Доброе утро, Владислав.
Спасибо.
Я подумаю... ))
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Поль Элюар. II. Его глаза..(Ses yeux sont...) Владислав Кузнецов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 16-10-2017 | 04:26:00
"...Космогонический анклав... Запомню."
?
Анклав - как категория поэтики - не есть ли Ваше собственное изобретение, Владислав?
))
...я Вашу мысль интерпретировала как "стихотворение в стихотворении" и применила дважды - в "Тerra_dinamica" и в "Письмах на твою мельницу". Здесь избранные тексты проявляются уже не как цитаты, вставки (инкрустации) но именно как независимые миры, АНКЛАВЫ - на территории сюжета... И если б Вы тогда* не намекнули... на этот образ - мысли и действия - я бы, пожалуй, затруднилась зафиксировать приём "роман в поэтах" как технологию...)) Однако думаю, что тиражировать сию находку нашу с Вами - вряд ли стоит... Пусть остаётся уникальной и пока не тронутой.
)))
С благодарностью.
Н.Е.
--------------------------------------
* тогда:
http://poezia.ru/works/129453Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Поль Элюар. II. Его глаза..(Ses yeux sont...) Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 16-10-2017 | 23:08:05
Спасибо, Нина.
Анклав - по сути - образ сделанного Вами.
Но и проецируемый на поэтический перевод.
Сопричастность - как форма творчества. Разнообразие форм.
Шекспировский перевод иногда даёт возможность почувствовать себя пылинкой Космогонного Анклава. Что тоже полезно.
Разнообразие форм определяется властью над геномом.
Ваше знание Гармонии и владение ею позволяют Вам заниматься тем высоким Созиданием, каким Вы так щедро делитесь со всяким желающим к нему прикоснуться (приобщиться).
Ваша Школа - уникальный опыт Высоты и Чистоты душевного Воспарения. Некоего душевного (чуть не сказал примирения) равновесия с той реальностью, в которой приходится существовать.
Неизменно, В.К.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Поль Элюар. II. Его глаза..(Ses yeux sont...) Владислав Кузнецов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 17-10-2017 | 01:53:28
1) ... Ваши дифирамбы, Владислав, меня обычно расслабляют, и я забываю, чем мне надлежит сегодня заниматься... )) Хорошо, что нынче (у нас утро) не успела прочесть, какая я хорошая, а была под впечатлением заданной Вами же (вчера) загадки о том, что Мария что-то знает и удалила свою страницу на Стихире, - то есть намёка на то, какая я не_хорошая, в смысле что не поставила её, Марусю, в известность о романических (анклавных!) ссылках на все ея (избранные мною) тексты, опубликованные на Пру... Под утро пришла мысль, что это Вы меня предупреждаете: а вдруг?.. - и так мне стало страшно, что могут исчезнуть из КонТекста написанные Машиной рукой Post'ы, - и привязанные к ним письма других авторов (чем, по сути и является /вдохновляется наш макросюжет...) - что решила все это коллективное письмописание "оприходовать"... Чем, как видите, и занялась. А... - "там посмотрим..."
)))
2) ... Анклав - он и есть анклав. Каждый Автор на Сайте - Анклав.
Ваше, Владислав, толкование понятия "анклав" как творческой категории, на мой взгляд, и корректно, и многогранно. И тем не менее его нельзя считать исчерпывающим. Ибо язык, в том числе и литературоведческий, творит... народ! - Так, например, Ася Михайловна Сапир предположила, что анклав - это когда человек не различает, где право, где лево. Если эту мысль чуть-чуть подкорректировать, то мы выходим на вполне адекватную структуре нашего романического гипертекста "Письма..." - цветаевскую формулу: "Как правая и левая рука / Твоя душа моей душе близка".
...
Неизменно благодарно,
Н.Е.
Тема: Re: Поль Элюар (Н.Е.). II. Его глаза..(Ses yeux sont...) Владислав Кузнецов
Автор Владимир Корман
Дата: 06-10-2017 | 05:38:01
Владиславу Кузнецову
Попробовал, а что бы у меня получилось, возьмись я переводить
Элюара. Иду за Вами след в след:
Её глаза - два маяка.
Её глаза - два маяка.
Её глаза - два маяка
под лбом её же наготы.
В цвету прозрачности -
возвраты мыслей
прочь убирают глухоту речей.
Она стирает все изображенья,
слепит любовь с её упрямыми тенями
и любит - любит забывать себя.
Как видите, яснее не становится.
Для переводов из Поля Элюара нужна большая смелость и нестеснённое воображение. С Элюаром нужно сотрудничать и становиться его интерпретатором и соавтором. Я не берусь, а у Вас
эти качества налицо.
ВК
Тема: Re: Re: Поль Элюар (Н.Е.). II. Его глаза..(Ses yeux sont...) Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 06-10-2017 | 23:56:26
Спасибо, Владимир Михайлович.
Я тоже начал с маяков. Попробовал зарифмовать...
Я грешу на кокаин и прочее.
Этот опыт требует терпеливого соучастия.
Только нам в кругосветку не сбежать.
Земля зимой синеет как оранж...
Тема: Re: Поль Элюар (Н.Е.). II. Его глаза..(Ses yeux sont...) Владислав Кузнецов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 06-10-2017 | 04:05:51
В.К.
...Что в тьме моей тебя задело,
что ты мне пишешь эту тьму...
?
))