Уистан Хью Оден. Есть моему терпению предел

Переводчик: Пётр Долголенко
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 26.08.2017, 20:58:47
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 129255

Есть моему терпению предел,
Когда коснётся моих личных дел.
Быть может им не велика цена,
Но мной они оплачены сполна.




I am beginning to lose patience
With my personal relations.
They are not deep
And they are not cheap.




Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 129255 от 26.08.2017
1 | 1 | 1428 | 17.12.2025. 01:15:29
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []


Извините, что коснется?

Быть может - обособляется.

Говорят ли, что дела оплачены? (Может, и говорят.)

Экспромт на тему Одена:

Могу я потерять терпение,

коль о стихах моих вопрос:

хоть я не гений, но не менее,

их создавая, перенес.

(Шутка.)