Дата: 26-08-2017 | 20:58:47
Есть моему терпению предел,
Когда коснётся моих личных дел.
Быть может им не велика цена,
Но мной они оплачены сполна.
I am beginning to lose patience
With my personal relations.
They are not deep
And they are not cheap.
Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 129255 от 26.08.2017
1 | 1 | 1320 | 03.01.2025. 11:07:05
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Уистан Хью Оден. Есть моему терпению предел Пётр Долголенко
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 15-12-2017 | 12:33:05
Извините, что коснется?
Быть может - обособляется.
Говорят ли, что дела оплачены? (Может, и говорят.)
Экспромт на тему Одена:
Могу я потерять терпение,
коль о стихах моих вопрос:
хоть я не гений, но не менее,
их создавая, перенес.
(Шутка.)