
Андерсен
Ах, Августин, мой милый, что с тобою?
Не может быть, что всё уже прошло.
Дюймовочке быть вечно молодою
Единственной, пожалуй, суждено.
Разбито сердце стойкого солдата,
С ним смерть найдёт танцовщица в огне.
Едва ли сказка сбудется когда-то,
Но верится в неё тебе и мне.
----------------------
Магритт
Манит мираж
Алогичной модальности.
Гибкий пейзаж –
Ребус реальности.
Искренний МАГ
Тончайшего творчества, –
Трюк глубины одиночества.
Вячеслав, спасибо, что читаете! Я ИСКРЕННЕ признателен, что Вы блюдёте нормы языка. Далеко не все столь требовательны в этом аспекте. Благодаря вашему зоркому глазу я лично уже исправил ошибки четыре. Но в данном случае (Вы, может удивитесь) я был в курсе и сделал это «умышленно». Увы, я не первый. Вот сюда, пожалуйста:
https://gumilev.ru/verses/145/var/
и ещё один товарищ:
http://stih.pro/ispanskaya-tancovschica/ot/brodskiy
Это ведь вполне обычное дело для поэзии – плавающее ударение. Это ж Русский язык! ... мамкина норка ... )))
https://www.youtube.com/watch?v=suVHeYEftYg
С глубочайшим уважением,
К.
Вячеслав, я Вас понимаю. И за Крым я очень рад! Так же сильно, как и жалею Украину и адекватных украинцев. Благо, такие есть.
С ударениями спор извечный. Уже где-то об этом говорили, повторюсь: я, например, никогда не скажу тЕфтели, как это предписывают словари. А только тефтЕли. И в данном случае мне словари фиолетовы. Просто хочется посмотреть на облик человека, который узаконил такую форму ((( . С танцовщицей легче. Я говорю и так и так. Мне нравятся оба варианта.
А Бродский для меня авторитет. И я буду лишь рад оказаться в такой компании да ещё с Гумилёвым. Вот кстати был у меня стишок о Бродском:
...посредственное кофе...
«...посредственное кофе...»
Иосиф Бродский
О том, что кофе среднего рода
Стало известно не из словарей.
Его узаконил Иосиф Бродский –
Самый русский на Свете еврей
В одной из своих заметок.
В Мексике выпив такую бурду
Летом, в семьдесят пятом году.
Он был гениально меток.
С уважением,
К.
"ТанцовщИца" звучит ужасно, несмотря на Ваши ссылки. Неужели Вы не чувствуете?
Вот так и калечат русский язык авторы на Поэзия.ру, оправдывая свою неграмотность и ссылаясь на знаменитостей. Знаменитости тоже не всегда правы.
Я поднимала вопрос об ударениях, но, к сожалению, редколлегия в этом вопросе не имеет чёткой собственной позиции. Только член редколлегии А.М. Сапир последовательно отстаивает правила русского языка.
Вашу строку можно изменить, используя инверсию и сохраняя акростих:
"С ним встретит смерть танцОвщица в огне"
Всё. Сдаюсь! )) Вера, я Вам про фому а Вы мне про ерёму. Исправлю именно Вашим вариантом. Ранее я уже говорил, мне оба ударения не мешают жить. А русский язык калечат не здесь и не так. Уж поверьте мне нА слово )). Но не надейтесь что я, как Вы выразились "оправдываюсь". Это Вам так хочется видеть. И ради бога! Только вот подсказывает мне что-то, лет через 10-15 оба варианта в словарях будут допустимы. Просто тенденция такая. Маховик уже запущен. Язык живой - и именно этим. А редколлегия к.м.к занимает более мудрую позицию. Хохмы ради пришёлся мне ассоциативный ряд: танцовщица-продавщица-крановщица-проводница-мастерица... и паралельный: танцовщица-фарцовщица-наводчица-налётчица-разбойница... )))
Дружески и смиренно,
К.
До новых (волнующих, грамматических) коллизий... ))
Константин, рада, что Вы не стали упираться.
Я к Вам обратилась под стихотворением автора Аркадий Шляпинтох.
Обратите внимание на это обращение.
Современная ситуация такова, что словари не рекомендуют произношение "танцовщИца".
Что мешает заменить ее на "балерину"?
Но это что! Некоторые вообще говорят: АндерсЕн - сам слышал.
ТанцОвщица - не танцовщИца. -:)))