Дата: 10-03-2017 | 11:58:10
Перси Б.Шелли Фрагмент: Странник (Fragment: A Wanderer.)
[Опубликовано Мрс. Шелли, "Поэтические произведения"/"Poetical Works", 1839, 1-е издание.]
Он странствует, как дню-явленный сон,
Сквозь памяти пустырь, сквозь хаос смутный,
Сквозь дебри и пространства – воплощён
В них океан бескрайний, бесприютный.
Санкт-Петрбург, 8 марта 2017
Percy Bysshe Shelley FRAGMENT: A WANDERER.
[Published by Mrs. Shelley, "Poetical Works", 1839, 1st edition.]
He wanders, like a day-appearing dream,
Through the dim wildernesses of the mind;
Through desert woods and tracts, which seem
Like ocean, homeless, boundless, unconfined.
Сергей Семёнов, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 1529 № 126117 от 10.03.2017
1 | 3 | 1297 | 18.12.2024. 22:21:19
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Спасибо, Александр Владимирович!
Полагаю, что Ваша оценка распространяется и на мою кальку с day-appearing.
Тема: Re: Re: Re: Перси Шелли. Странник Сергей Семёнов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 11-03-2017 | 17:33:09
Разумеется, и на нее.
Тема: Re: Перси Шелли. Странник Сергей Семёнов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 11-03-2017 | 11:14:58
По-моему, хорошо.