Дата: 07-03-2017 | 22:50:44
Когда выходишь ты в истоме безразличной
Под бьющий в низкий свод неторопливый шквал,
И, двигаясь затакт походкой гармоничной,
Ты донной скуки взгляд выцеживаешь в зал;
Когда на бледный лоб болезненности милой
Накладывает тон пылающий софит,
И утренней зарёй горит ночник унылый,
И, как с холста, твой взор глаза мои пленит, -
Я думаю тогда: О, как она красива,
Чьё сердце смяла страсть, как перезрелый плод;
Чья странно плоть свежа под тяготой массива
Венчающих её печалей и невзгод...
Ты что - осенний фрукт для тонкого эстета?
Ты - урна, под слезу подставившая прах;
Подушка нежных грёз, корзинка разноцвета
И аромат мечты о дальних островах?...
Я знаю: есть глаза - грустнее прочих оны;
В их смертной глубине - ни таинств, ни чудес, -
Ларцы без мишуры, без прядей медальоны, -
Пустыннее они пустующих небес...
Но мало ли того, что ты - восторг и муки
Души, спешащей прочь от истины... Привет!
Мне, маска и обман, до глупости и скуки
Красавицы моей любимой дела нет!...
L’amour du mensonge.
Quand je te vois passer, ; ma ch;re indolente,
Au chant des instruments qui se brise au plafond
Suspendant ton allure harmonieuse et lente,
Et promenant l’ennui de ton regard profond;
Quand je contemple, aux feux du gaz qui le colore,
Ton front p;le, embelli par un morbide attrait,
O; les torches du soir allument une aurore,
Et tes yeux attirants comme ceux d’un portrait,
Je me dis: Qu’elle est belle! et bizarrement fra;che!
Le souvenir massif, royale et lourde tour,
La couronne, et son c;ur, meurtri comme une p;che
Est m;r, comme son corps, pour le savant amour.
Es-tu le fruit d’automne aux saveurs souveraines?
Es-tu vase fun;bre attendant quelques pleurs,
Parfum qui fait r;ver aux oasis lointaines,
Oreiller caressant, ou corbeille de fleurs?
Je sais qu’il est des yeux, des plus m;lancoliques,
Qui ne rec;lent point de secret pr;cieux;
Beaux ;crins sans joyaux, m;daillons sans reliques,
Plus vides, plus profonds que vous-m;mes, ; Cieux!
Mais ne suffit-il pas que tu sois l’apparence,
Pour r;jouir un c;ur qui fuit la v;rit;?
Qu’importe ta b;tise ou ton indiff;rence?
Masque ou d;cor, salut! J’adore ta beaut;.
Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 126071 от 07.03.2017
4 | 12 | 1916 | 21.11.2024. 12:46:25
Произведение оценили (+): ["Нина Пьянкова", "Владимир Корман", "Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °", "Сергей Семёнов"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Шарль Бодлер. Любовь к обманчивому. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 08-03-2017 | 19:48:38
Добрый вечер, Нина.
С Праздником Вас мужского внимания, весеннего оживления и семейного согласия... Всего-всего светлого и доброго.
Не знаю я ничего про Mастерство... Почему у меня такая славная заставка на странице... Потому что в ней упомянуто восхождение по степеням безумства - святая цветаевщина. Это у Александра-то Абрамовича...
Я, к слову, не знаю - можно ли двигаться затакт...
А Вы знаете. И умеете...
Неизменно, В.К.
Тема: Re: Шарль Бодлер. Любовь к обманчивому. Владислав Кузнецов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 09-03-2017 | 03:25:44
Владислав, здравствуйте.
Спасибо за поздравление!
Разбирать сейчас и здесь текст Вашего перевода "Любви к обманчивому" мне бы не хотелось: работа, по-моему, слишком удалась, чтобы ворошить гармониею алгебру. Позвольте просто молча наслаждаться м а с т е р с к и м (де факто) произведением словесного искусства.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
зы.
... подъезжая к Вашей станции, Владислав, у меня всегда слетает шляпа! - перед Александром Абрамовичем... мы с ним как бы приветствуем друг друга... правда, срослось уже...
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
зызы.
я понимаю, что сделанная Вами вещь - плод Интуитивного Движения Духа, и радуюсь его Красоте. Но - стоит ли отрицать, что накопленное исподволь опытным путём именно - мастерство! - "знаете Вы о нём" или нет, - проявилось...
Спасибо, Владислав.
Н.Е.
Тема: Re: Re: Шарль Бодлер. Любовь к обманчивому. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 09-03-2017 | 22:39:17
Всё тебе помехой
Было: страсть и друг.
С новым звуком, Эхо!
С новым эхом, Звук!
Спасибо, Нина.
Ваше нежное участие - тихий ангельский пролёт...
Куманёк В.К.
Тема: Re: Re: Re: Шарль Бодлер. Любовь к обманчивому. Владислав Кузнецов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 10-03-2017 | 04:16:13
Из любви к обманчивому не могу не сообщить Вам, Владислав:
"З А Т А К Т" - есть категория характера существования,
не больше и не меньше.
..."
Выпадая из контекста
Выпадая снегом оземь
Выходя из дома в осень
Выпуская щуку в море
Забывая пепел песен...
..."
Элемент всего на свете
Каждый выраженный образ
В на свету рождённом спектре
Заиграет в гранях мысли
Засмеётся в дланях кровью...
--------------------------------------------------------------------------------------------------
"...
Никто не подбодрит Цветок,
но всё же чувствует он все взгляды, всё внимание на нём...
И есть человек, который понимает Цветок, и сам - подобие ему.
Умилению и утешению при звуке музыки предаются синонимичные судьбы.
В этом есть капля счастья, украшающая жизнь и мир".
...
хм.
концептуальный перевод по Вашему пролёту!
...
Спасибо, дорогой Куманёк.
...
Тема: Re: Re: Re: Re: Шарль Бодлер. Любовь к обманчивому. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 10-03-2017 | 22:55:08
Спасибо, Нина.
Как-то затакто...
Я подозревал, что со счастьем связано.
Остановись мгновенье...
https://www.youtube.com/watch?v=VqemQteqPhs
На свете счастье есть,
но есть покой и воля...
Синомичные судьбы - красиво...
Тема: Re: Шарль Бодлер. Любовь к обманчивому. Владислав Кузнецов
Автор Александр Лукьянов
Дата: 09-03-2017 | 12:15:28
Владислав,
Конечно, восторги Нины можно сравнить лишь с фразой «Тебя, мой куманёк, век слушать я готова». Изящной словесностью конечно не пахнет, ибо есть просто неграмотности.
И, двигаясь затакт походкой гармоничной,
Что это означает? Затакт - неполная доля такта, предшествующая первой доле последующего такта в музыке. Как можно двигаться "затакт"?
Когда на бледный лоб болезненности милой
Накладывает тон пылающий софит,
И утренней зарёй горит ночник унылый,
И, как с холста, твой взор глаза мои пленит, -
Первые 2 строки - это настоящее время, а 3-4 строки время будущее.
Лучше написать типа "наложит (яркий, светлый, и т.д. любое определения их 2-х слогов) тон пылающий софит", чтобы время было одно.
Мне, маска и обман, до глупости и скуки
Красавицы моей любимой дела нет!...
К чему относятся слова "маска и обман"? К автору, к красавице? Если это просто восклицание, то надо восклицательный знак поставить.
У Бодлера вполне понятно:
Независимо от вашей глупости или вашего равнодушия?
Маска или украшение, привет! Я люблю твою красоту.
А так читается неплохо.
Тема: Re: Re: Шарль Бодлер. Любовь к обманчивому. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 09-03-2017 | 22:19:28
Спасибо, Александр Викторович.
Затакт я объяснять не стану. Я из текста в текст всегда что-нибудь перетаскиваю.
Пленит (в значении пленяет ) в стихах писалось, пишется и будет писаться. Старик Державин, Иванов и т.д.
Хорошая компания Мастеров Неграмотности.
Финалку я перестроил. Все перестраивали её, как у Бодлера всё равно не записать.
Но я перестроил - на раздвоение личности предмета обожания.
Герой отделил и отделался. Навсегда...
Конечно, финал важен. Автор и написал этот стих вдумчиво, и отстаивал его от цензуры. Выстраданное.
Финал может быть и другим.
С уважением, В.К.
Тема: Re: Re: Re: Шарль Бодлер. Любовь к обманчивому. Владислав Кузнецов
Автор Александр Лукьянов
Дата: 10-03-2017 | 10:05:15
Владислав, Вам делают замечание не просто так, а с учётом современной переводческой практики. Никто не пишет сейчас пленит в смысле пленяет. Это только Вы так пишите. Я всё время поражаюсь тому, что даже явные ляпы, которые бывают у многих (возникают в процессе работы), Вы продолжаете защищать.
Вот Иванов
Что в имени твоем пленит? Игра ль
Лидийских флейт разымчивых, и лики
Плясуний-дсв? Веселий жадных клики—
Иль в неге возрыдавшая печаль?
И Вы считаете, что здесь настоящее время, а не будущее, возможное? Давайте зададим вопрос. Что в имени твоём (что сделает?) пленит.
Далее Державин
Без битв, без браней побеждает,
Искусство уловлять он знает;
Своих, чужих сердца пленит.
Я слышу плеск ему сугубый:
Без битв, без браней (что делает?) побеждает,
Искусство уловлять он (что делает?) знает;
Своих, чужих сердца (что сделает?) пленит.
Вы разницу улавливаете. В одном случает ДЕЛАЕТ - настоящее время. В другом случае СДЕЛАЕТ - будущее время.
Здесь у Державина разные действия, не связанные между собой другими членами предложения. А у Вас есть слово КОГДА, которое связывает все глаголы в единое время. Желательно сохранять его. И ссылки на Державина совсем неуместны.
Вам хотят помочь избавиться от явных неудач, но Вы, видимо, учиться ничему не хотите, как и многие здесь "наследники Лозинского". Который был, кстати, руководителем школы переводчиков после Революции, и именно его ученики так прекрасно перевели Трофеи Эредиа. Говорят, он правил их переводы в случае неудачных оборотов. Почитайте их переводы. Трофеи, изданные в серии ЛП.
Тема: Re: Re: Re: Re: Шарль Бодлер. Любовь к обманчивому. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 10-03-2017 | 22:38:21
Так и Вам, Александр Викторович, отвечают не просто так. В надежде, что и Вы разницу улавливаете.
Если у Иванова ПЛЕНИТ(будущего времени)
ВОЗРЫДАВШАЯ ПЕЧАЛЬ(прошедшего времени) -
дело Вашего вкуса...
Державин... Да пожалуйста -
...Которая законы пишет,
Любовию к народу дышит,
Пленит соседей без оков,
Военны отвращая звуки;
Дарит и счастье и покров
И не сидит поджавши руки...
Читайте классику, как говорит юбиляр Волгин.
Ссылка на Державина всегда будет уместна.
Да не ляпы я защищаю. Я вообще за слово не держусь.
Как Вы - за надуманные догмы и школьные правила.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Шарль Бодлер. Любовь к обманчивому. Владислав Кузнецов
Автор Валерий Игнатович
Дата: 13-03-2017 | 22:42:46
Дарий дарит дары Дарданеллам,
А капель достается капеллам.
Экономят энергию нервы,
Слугам в хлам конституции перлы,
Им грамматика здешняя влом,
Все отписки идут напролом,
Знает свита пароль по ролям,
Как ее накормить королям,
Без галош, в отражении луж,
Après nous, que dites-vous?
Le déluge! ))
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Шарль Бодлер. Любовь к обманчивому. Владислав Кузнецов
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 13-03-2017 | 23:18:25
Ну, могём, Валерий...
Не верю я ни в какие потомы.
Сегодня рано, завтра поздно. В ночь...
Есть же Конкурсный стих.
В этом Конкурсе, однако, уже давно победил Николай Носков... Два раза победил -
1. Я люблю тебя - это здорово.
2. А на меньшее я не согласен.
Наш косноязычный брат отжал тему и на купоны перевёл.
Сейчас выпью чашечку и покажу - как это просто делается...
Тема: Re: Шарль Бодлер. Любовь к обманчивому. Владислав Кузнецов
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 08-03-2017 | 02:24:59
Владиславу Кузнецову.
... Вот она - и з я щ н а я с л о в е с н о с т ь:
Звучит! Неотразимо...
Это ли не Мастерство? -
Благодарно,
Н. Е.