Дата: 14-01-2017 | 08:13:13
Не встать из-за подагры было Рукку;
Потом нога прошла, скрутило руку.
И раньше скуповат на благостыни,
Он вовсе подавать не станет ныне.
Robert Herrick
577. Upon Urles. Epig.
Urles had the gout so, that he could not stand;
Then from his feet, it shifted to his hand:
When 'twas in's feet, his charity was small;
Now tis in's hand, he gives no alms at all.Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 124893 от 14.01.2017
2 | 2 | 1301 | 08.10.2024. 19:03:14
Произведение оценили (+): ["Юрий Лифшиц", "Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-577) На Рукка. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 14-01-2017 | 16:22:59
СпасиБо! Рад, что Вам понравилось.
И Вам - всего-всего и самого-самого!
С БУ,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-577) На Рукка. Эпиграмма Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 14-01-2017 | 11:40:45
Со Старым Новым годом, Сергей!
Здоровья Вам и удачи.
Остроумно, и с именем придумка удачная.
С уважением
А.Ф.