Дата: 19-11-2016 | 15:57:06
ВСЕ, ЧТО ИСТИННО
Все, что истинно,
умеет быть тихим.
Плод созревает в тиши.
Листва опадает неслышно.
Снег ее покрывает немо.
Лед на озере крепнет беззвучно –
смерть приходит, как сон.
Зачатие молчаливо.
Солнечный свет не криклив.
Снег уходит в почву без шума.
Безмолвно
пробиваются к свету травы.
Распускаются почки
без взрыва.
Все, что истинно,
умеет быть тихим.
СЛАБОСТЬ
Древнее гнева,
старее смерти –
слабость.
Не сопротивление
и не сдача –
слабость.
Видеть чужую беду –
и не прийти на помощь,
но и не отвести глаз.
Не предотвратить разрушение
и не ускорить.
Бояться сделать неверный шаг,
идя неверным путем!
Пристраиваться к любому строю,
но не держать строй.
Древнее гнева,
и уже неподвластная гневу,
старее смерти –
и еще неподвластная смерти –
слабость.
ПРИРОДА
Природа,
не гляди нам вслед
печальным взглядом.
Человек
уходит в мир,
который сам себе сотворил,
чтобы уйти
от себя.
КРОМЕ НАС, ЛЮДЕЙ
Я видел однажды:
Печальный
над радостным насмехался,
и я в это дело вмешался.
Деревья аллеи,
два голубя,
дверь дома
и дождь
поспешили тоже вмешаться.
Хотя этот случай –
кроме нас, людей,
никого бы не должен касаться.
ИКСУ И ИГРЕКУ
Если
мою способность думать
я должен
ограничить
вашей способностью
понимать,
тогда не надо рассчитывать
на то, что я буду
(хотя мы служим одному делу)
всегда разделять ваше мнение.
НАПРИМЕР
Например,
динозавры
вымерли
оттого
что непрерывно растущий
мир растений
отравлял их
избытком
свежего кислорода.
О ПРЕЕМСТВЕННОСТИ
Не было так никогда,
чтобы изобретатель паровой машины
заподозрил
творца двигателя внутреннего сгорания
в намерении вернуть
царство извозчиков.
СЛИШКОМ МНОГО КРИКА
Снова и снова
вокруг хорошей идеи
слишком много крика.
Природа
творит свое дело
без спешки.
Вот опять –
новая поросль,
но с незапамятных пор
ни одного нового вида
растений,
с незапамятных пор
ни одного нового зверя.
Время от времени
изменяется род или вид,
но никто не находит в природе
новых созданий.
Мы – единственные
творящие новое.
Но до чего редка
решительно новая мысль,
зато столько крика…
О ВЕРШИНАХ
Там
на вершинах славы
лежит вечный снег.
Я встречал одного,
побывавшего там:
холод в его глазах
и даже лицо
никак не может оттаять.
ЭРМИТАЖ
Среди всех этих лиц,
написанных старыми мастерами,
я не нашел ни одного,
не встреченного мною в жизни.
Так молод еще наш мир,
и так велики
старые мастера.
С немецкого
8C�1��� ���� 0�0&`&H�fВячеслав Куприянов, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 123672 от 19.11.2016
2 | 2 | 1533 | 18.12.2024. 22:06:27
Произведение оценили (+): ["Сергей Семёнов", "Лев Бондаревский"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Хайнц Калау (1931 – 2012) Вячеслав Куприянов
Автор Вячеслав Куприянов
Дата: 20-11-2016 | 17:53:16
Спасибо. К сожалению, дальнейшая судьба Калау, скорее, печальна.
Как и многих авторов из ГДР его постарались забыть.
Тема: Re: Хайнц Калау (1931 – 2012) Вячеслав Куприянов
Автор Лев Бондаревский
Дата: 20-11-2016 | 13:47:39
Хорошо, спокойно.