Дата: 01-11-2016 | 10:05:05
Порою мысль покинуть мир страшна,
Не сжав пером раздумий зрелых зёрна,
И не засыпав книги дополна,
Как гумна, щедрой жатвой стихотворной;
Порой ночных созвездий тайнопись
Запечатлеть возвышенной страницей
Хотел бы, чудом жизнь моя продлись,
Но этого, возможно, не случится;
И чувствую такую боль подчас,
Что мне с тобой не быть, хоть на минуту
Не прочитать в глубинах твоих глаз
Восторг любви; - тогда мне без приюта
Осталось на вселенских берегах
Развеивать любви и славы прах.
John Keats
When I have fears that I may cease to be
Before my pen has gleaned my teeming brain,
Before high-piled books, in charactery,
Hold like rich garners the full ripened grain;
When I behold, upon the night's starred face,
Huge cloudy symbols of a high romance,
And think that I may never live to trace
Their shadows, with the magic hand of chance;
And when I feel, fair creature of an hour,
That I shall never look upon thee more,
Never have relish in the faery power
Of unreflecting love;--then on the shore
Of the wide world I stand alone, and think
Till love and fame to nothingness do sink.
Корди Наталия, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 123281 от 01.11.2016
1 | 3 | 1380 | 03.01.2025. 03:27:02
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Джон Китс Сонет [41] Порою мысль покинуть мир страшна... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 02-11-2016 | 15:15:28
Благодарю Вас, Александр!
По первому вопросу мысль такая была, но оставила, решив, что эффект неожиданности (недоумения) будет длиться секунду.
По второму моменту: в слове "тайнопись" главное ударение на первый слог, но есть ещё второстепенное ударение. Никто не прочтёт "тАйнопс"))). А слегка ударит на "и". Думаю так.
Тайнопись - составное из двух слов.
Тем не менее, спасибо за неравнодушное отношение к переводу. Задача не из лёгких. Сонет целиком на аллитерациях. Хотелось звучания.
С уважением,
НК
Тема: Re: Re: Re: Джон Китс Сонет [41] Порою мысль покинуть мир страшна... Корди Наталия
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 02-11-2016 | 20:33:48
Я Вас понимаю. В самом деле здесь важна звУкопись, но всё-таки посмотрите, нельзя ли это как-то поправить.
С уважением
А.Ф.
Тема: Re: Джон Китс Сонет [41] Порою мысль покинуть мир страшна... Корди Наталия
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 01-11-2016 | 15:12:15
Уважаемая Наталья, в строке
Не сжав пером раздумий зрелых зёрна
хороша аллитерация, но "сжать пером зерна" - двусмысленно, хотя и понятно, о чем речь.
Тайнопись - ударение на первом слоге.