Дата: 21-10-2016 | 00:10:53
Пастух бредёт, не намечая путь,
И старый пёс за ним плетётся следом…
Тропа течёт, ведя куда-нибудь –
И вот сосед встречается с соседом…
Девицу видно средь коровьих спин,
Ей хорошо, ей думается сладко…
Плывёт, незрим за плугом, селянин…
Коль так пойдёт – сбежит его лошадка.
Туман скользит, от лени разомлев…
Куда б ни шли – всё изумляет дев!
Печаль и мгла – ноябрьские знаки.
И вечер к небесам туман увлёк…
Проснётся утро в дымке, в полумраке,
И всей Вселенной станет наш мирок.
John Clare
November
The shepherds almost wonder where they dwell
And the old dog for his right journey stares:
The path leads somewhere, but they cannot tell
And neighbour meets with neighbour unawares.
The maiden passes close beside her cow,
And wanders on, and thinks her far away;
The ploughman goes unseen behind his plough,
And seems to lose his horses half the day.
The lazy mist creeps on in journey slow;
The maidens shout and wonder where they go;
Do dull and dark are the November days.
The lazy mist high up the evening curled,
And now the morn quite hides in smoke and haze;
The place we occupy seems all the world.
Дмитрий Якубов, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1237 № 123061 от 21.10.2016
3 | 2 | 2117 | 17.11.2024. 19:25:17
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Сергей Семёнов", "Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Благодарю, Александр!
Тема: Re: Джон Клэр, Ноябрь Дмитрий Якубов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 21-10-2016 | 21:21:03
Очень неплохо.