Дата: 14-10-2016 | 00:54:34
Где разбрасывал маки?
Под ногами краснели...
Что там было во мраке -
Наяву ли, во сне ли?
Губы - твои ли - помню,
Мне прошептали что-то?
Сад пустотой заполнен,
Месяц плывет в ворота.
Тянутся дни неспоро,
Канут во тьму густую.
Роза, цветешь ты скоро ль?
"Больше не расцвету я..."
"Больше не расцвету я..."
Ночь глядится в озера.
Слово падает всуе,
Тянутся дни неспоро...
***
Bolesław Leśmian
Róża
Czym purpurowe maki
Na ciemną rzucał drogę?
Sen miałem, ale - jaki? -
Przypomnieć już nie mogę.
Twojeż to były usta?
Mojeż to były dłonie?
Głąb sadu mego - pusta,
We wrotach - księżyc płonie.
Dni się za dniami dłużą,
Noce - w jeziorach witam...
Kiedy ty kwitniesz, różo?
" Ja nigdy nie zakwitam... "
" Ja nigdy nie zakwitam... "
Twójże to głos, o różo?
Słowo po słowie chwytam,
Dni się za dniami dłużą...
Ирина Бараль, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 122922 от 14.10.2016
3 | 4 | 1398 | 27.04.2024. 05:41:03
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Лев Бондаревский", "Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Вы не уверены? Я шла от грамматики:
rzucał - 3 лицо
rzucałem - 1е
Тема: Re: Re: Re: Роза. Болеслав Лесьмян Ирина Бараль
Автор Лев Бондаревский
Дата: 14-10-2016 | 17:49:02
Czym- чем?
Непонятно. Но Лесьмян был словотворцем. Может быть, он имел в виду " зачем"?
Тема: Re: Re: Re: Re: Роза. Болеслав Лесьмян Ирина Бараль
Автор Ирина Бараль
Дата: 14-10-2016 | 17:53:33
Я поняла: это "Czy rzucałem?"
Но пока не исправляю, подумаю. Если он не уверен, что это он бросал, значит может быть "кто-то".
А впрочем - придумала как исправить. Спасибо!
Тема: Re: Роза. Болеслав Лесьмян Ирина Бараль
Автор Лев Бондаревский
Дата: 14-10-2016 | 13:02:10
Мне кажется, что маки раскидывал в своём сне сам рассказчик...