Как я люблю? Позволь сказать тебе:
Моя любовь - всей глубиной души,
Безмерна: словно неба рубежи
Пред нею открываются в волшбе.
Любовь - насущный хлеб в моей судьбе
И в день звенящий, и в ночной тиши.
Люблю свободно, не приемлю лжи,
Невинна в помыслах своих, в мольбе.
Люблю неистово от прежних бед,
Светло, наивно, с детской верой всей.
Люблю тебя любовью прошлых лет
К былым святыням: жизнью всей своей,
Всем существом. А Бог мне даст завет -
Посмертно полюблю ещё сильней.
Sonnet 43
How Do I Love Thee?
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day’s
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
Спасибо за комментарий, Александр Владимирович.
Не знаю, какие у Вас конкретно замечанимя по моей пунктуации.
Убрала запятую после существительного "судьба" (во 2-й строфе) и двоеточие после наречия "неистово" (в 3-й строфе).
С ответным почтением.
Комментарий удален
Исправила "до глубины души" на "всей глубиной души".
Комментарий удален
Спасибо тем, кто поставил мне "лайки".
Комментарий удален