Дата: 17-08-2016 | 07:30:48
Приятна Деб на ощупь и на слух,
Коль не глядеть… А глянул – и потух.
Robert Herrick
1108. Upon Deb
If felt and heard, (unseen) thou dost me please;
If seen, thou lik'st me, Deb, in none of these.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 121769 от 17.08.2016
1 | 2 | 1468 | 21.12.2024. 19:54:17
Произведение оценили (+): ["Вяч. Маринин"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-1108) На Деб Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 18-08-2016 | 22:46:39
СпасиБо, Вячеслав! Отличный рецепт!
Мне же сегодня пришлось писать рецепт хлеба, который я выпекаю в своей хлебопечке. Рецепты по женской части у меня уже не спрашивают...:)
С БУ,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-1108) На Деб Сергей Шестаков
Автор Вяч. Маринин
Дата: 18-08-2016 | 12:26:44
Приветствую Вас, Сергей!
A что, если для предупреждения "потухания"
испробовать такой рецепт (спасибо Е. Клячкину):
Не гляди на Деб, не гляди,
Ты на ощупь действуй и слух,
Ночью к ней в окошко войди,
Если ты не лох, не лопух...