Дата: 11-06-2016 | 17:21:34
Валентин Литвинов, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 120554 от 11.06.2016
2 | 3 | 1879 | 21.11.2024. 11:52:55
Произведение оценили (+): ["Лев Бондаревский", "Санна (Sanna) "]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Зузанна Гинчанка. Non omnis moriar... Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 13-06-2016 | 17:27:47
Лев! Большое спасибо за отзыв. И за вдохновение. Я год назад читал Ваш вариант перевода. И только отсутствие рифм подвигло меня на столь тяжкий труд. Я несколько раз принимался переводить это стихотворение. Но оно так просто не давалось. Я даже нашел в первом томе антологии Польские поэты XX века перевод Натальи Астафьевой, из примечания к которому, собственно, и узнал про заимствованные из стихотворения Словацкого строки. Сравнил с оригиналом. И оказалось, что даже в Антологию вкралась небольшая ошибка. Там указано, что начиная со слова "лютня" идет иронический парафраз на "Мое завещание". Но на самом деле, он начинается раньше, со слов:
Nie zostawiłam tutaj żadnego dziedzica
А перевод Натальи Астафьевой хотя и рифмованный, но гораздо менее точный, чем у Вас. Именно поэтому я и продолжал множить неудачные варианты.
И, наконец-то, появился этот, который меня устроил.
Так что не стыдитесь. Я тоже не учился в польской гимназии и не был знаком со стихотворением Словацкого.
А вообще, заметить такие вещи на другом языке чрезвычайно сложно.
Я как-то участвовал в конкурсе на перевод поэзии Тадеуша Ружевича, который организовывала Наталья Горбаневская, ныне покойная. Так вот она сокрушалась, что никто из участников конкурса не заметил в стихотворении Ружевича строчек из Сергея Есенина. А ведь участников было больше сотни...
А еще я как-то слушал песни Окуджавы по-польски. Если бы не мелодии...
Тема: Re: Re: Re: Зузанна Гинчанка. Non omnis moriar... Валентин Литвинов
Автор Лев Бондаревский
Дата: 13-06-2016 | 18:07:50
Я доволен, что мой перевод подтолкнул Вас к своему. Я, видимо, так был впечатлён содержанием, что и рифм не заметил!
Тема: Re: Зузанна Гинчанка. Non omnis moriar... Валентин Литвинов
Автор Лев Бондаревский
Дата: 13-06-2016 | 13:24:28
Валентин, поздравляю!
Верный перевод!
Я тоже пытался. но рифмы опустил. И ссылок на Словацкого не заметил. Стыжусь.