Дата: 06-06-2016 | 17:13:13
...
Мерцающими бликами на блюде
Естественной луны освечен храм;
Легенда сна открыта всем ветрам,
Отчизны Духа голос непробуден.
Двоится миг свободы на раскруте,
И отвергая преданность весам,
Игрок себя в полёт уводит сам!
Но у потомков правил не убудет.
Астролог опознает близнеца
Мгновенно, лишь о отсвету лица,
Окутанного дымкой многочастья;
Сумей и ты на перепутье лет
Творить полёт мгновенного участья
Улыбкой неопознанных примет.
...
Скажи, кому неведом жизни цвет?
Он серый холст и огненное знамя,
Он сизый пепел в золочёной раме -
И радужной палитры тусклый свет.
ô mon roi!
Don Quichotte, vieux paladin, grand Bohème,
En vain la foule absurde et vile rit de toi:
Ta mort fut un martyre et ta vie un poème,
Et les moulins à vent avaient tort, ô mon roi!
Va toujours, va toujours, protégé par ta foi,
Monté sur ton coursier fantastique que j'aime.
Bonheur sublime, va! - les oublis de la loi
Sont plus nombreux, plus grands qu'au temps jadis lui-même.
Hurrah! Nous te suivons, nous les poètes saints
Aux cheveux de folie et de verveine ceints.
Conduis-nous à l'assaut des hautes fantaisies,
Et bientôt, en dépit de toute trahison,
Flottera l'étendard ailé des Poésies
Sur le crâne chenu de l'inepte raison.
Владимиру Корману.
Скажи, кому неведом жизни цвет?
Он жёлтый смерч, заверченный стихами
Над занавеса чёрными крылами,
Владимир Корман. Поль Верлен. Посвящение Дону Кихоту
перевод.
Кто знал гонений сумеречный бред,
И дружества пленительный завет -
мой рыцарь Дон Кихот, абсурдный гранд богемы...
Мой рыцарь Дон Кихот, абсурдный гранд богемы,
Осмеянный толпой отвратной во тщете -
Вы мученик, чья жизнь - лишь фабула поэмы,
Вы правы, мой герой, на мельничном кресте!
Пусть дивный конь несёт, с копьём и при щите,
Ваш вечный непокой, не знающий дилеммы,
Над забытьем времён к возвышенной мечте,
Как рыцарский закон несокрушимой темы.
Ура! За Вами мы - святые стихотворы,
Ведите, нас пленив высокой грёзой вторы,
Растрёпанных волос вербеновым венцом;
И вскоре воспарит, не признавая тезы
Текучих перемен, над пламенным борцом,
Над жалкой сединой - крылатый флаг поэзы.
Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 1576 № 120426 от 06.06.2016
0 | 7 | 3595 | 25.11.2024. 14:35:14
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Письма на Твою Мельницу. Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Автор Владимир Корман
Дата: 06-06-2016 | 22:32:30
Нине Есипенко
Душевное спасибо. Очень рад и воодушевлён тем, что в Вашу яркую
инсталляцию включена и моя маленькая работа. Запишу в число моих
заслуг: мелькнул искоркой в одном из поэтических созвездий.
ВК
Тема: Re: Re: Re: Письма на Твою Мельницу. Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 07-06-2016 | 08:55:35
Владимиру Корману.
В число Ваших заслуг, Владимир Михайлович, неоценимейшей следует зачесть то, что Вы препятствуете топтать здесь искорки других. Без Вашего объемлющего горения в Поэзии, люди не увидели бы многого... И многих...
"Поэт - это тот, кто слишком молод и слишком стар,
тот, кто неистребим, как танк,
кто хранит в глазах фотографии все на свете".
(Вилем Завада).
... А вот бы Вы перевели нам эту "Панихиду"...
мечты-мечты...)
С любовью,
Н.Е.
Тема: Re: Re: Re: Re: Письма на Твою Мельницу. Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Автор Владимир Корман
Дата: 08-06-2016 | 01:07:52
Нине Есипенко
Нина ! Спасибо за Ваш лестный для меня ответ: за совет и за любовь !
Меня, действительно, коробит, когда в журнале возникаю ссоры и свары, царит обстановка скандальной коммунальной кухни и какие-то настырные группировки авторов кого-то травят и подвергают атакам, вроде зловредных троллей. О достойном внимания чешском поэте
Вилеме Заваде скажу, что его уже переводили на русский ещё в советские времена и отзывались на его "Панихиду" 1927 года.
Представьте себе каким необъятным океаном является вся мировая поэзия. Она распадается на многие океаны и моря поменьше. Я осмелился барахтаться в русском океане, потом во французском, в
английском, сейчас заплыл даже в сербское море. И каждый океан,
каждое море необъятны. Увы ! Этого никак не скажешь о наших
индивидуальных способностях и возможностях. Как сказано: хоть видит око, да глаз неймёт.
И всё-таки благодарю Вас за Ваш дружеский совет.
ВК
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Письма на Твою Мельницу. Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 08-06-2016 | 09:35:52
Владимиру Корману.
Да, Владимир Михайлович, с "Панихидой" В. Завады я в переводе и познакомилась, в советские ещё времена. Была потрясена и знала наизусть, потом, конечно, подзабылось... Но имя переводчика не запомнила, а книжку потеряла. И когда стала искать, то находились другие переводы, "не такие" ))...
... А про "Ваш" вариант я обмолвилась потому, что "он" каким-то странным тембром вчера зазвучал для меня, в пространстве... уловилась именно Ваша интонация. Это произошло, наверное, на фоне вчитывания в текст Вашего перевода П. Верлена...
Ваш текст мне, что называется, лёг на душу...
Не взялась бы сказать, чей из ваших с В. Кузнецовым "ярче", "лучше"... Оказалось, что лично мне нужны именно ОБА.
Потому что когда я читаю ваши тексты параллельно, то чувствую, что нахожусь в живой и интересной интеллектуальной компании, где собеседники одновременно и предмет излагают, и прислушиваются друг к другу... СоЗВУЧАТ...
Н.Е.
пример.
Тема: Re: Бриг. Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Автор Александр Шведов
Дата: 14-08-2016 | 21:07:06
Мерцающими бликами на блюде
Естественной луны освечен храм;
Легенда сна открыта всем ветрам,
Отчизны Духа голос непробуден.
Двоится миг свободы на раскруте,
И отвергая преданность весам,
Игрок себя в полёт уводит сам!
Но у потомков правил не убудет.
Астролог опознает близнеца
Мгновенно, лишь о отсвету лица,
Окутанного дымкой многочастья;
Сумей и ты на перепутье лет
Творить полёт мгновенного участья
Улыбкой неопознанных примет.
Мне этот текст показался полной бессмыслицей.
Тема: Re: Re: Бриг. Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 14-08-2016 | 21:24:21
Мне этот текст показался полной бессмыслицей.
корректно сформулировано.)
полагаю, речь идёт о столкновении с непривычной поэтической ментальностью.
важно помнить: инакомыслие не есть мышление хуже.
&
Автор: Николай Коновской
Дата: 09-06-2016 | 00:49:56
Спасибо, дорогая Нина!
Восхищён вашим "Крестным ходом"
Удачи!
Тема: Re: Письма на Твою Мельницу. Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Автор Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °
Дата: 06-06-2016 | 17:42:10
В Инсталляцию "Крестный ход" ( П.О'Священия ) - помимо несущей ключевой конструкции - сонетного Креста - включены оригинальные авторские и переводческие произведения Поля Верлена, Владимира Кормана и Владислава Кузнецова.
6 мая 2016.