Дата: 31-05-2016 | 21:12:55
Ты средь ночей
Сомкнуть очей
Мне не даёшь, тревожа;
Днём слёзы лью
И с ними пью
Своё вино я, Боже.
Мне по утрам
И вечерам
Дан хлеб, с золою смешан;
И вижу я,
И слышу я
Лишь горе, безутешен.
Стальную плеть
Твою терпеть
Я должен беспрестанно;
На сердце гнёт,
И больно жжёт,
Не заживая, рана.
Доколь, доколь
Нести мне боль!
Ты плеть предай сожженью
Иль так, Господь,
Терзай мне плоть,
Чтоб кончились мученья.
Robert Herrick
56. TO HIS ANGRY GOD
Through all the night
Thou dost me fright,
And hold'st mine eyes from sleeping;
And day by day,
My cup can say
My wine is mix'd with weeping.
Thou dost my bread
With ashes knead
Each evening and each morrow;
Mine eye and ear
Do see and hear
The coming in of sorrow.
Thy scourge of steel,
Ah me! I feel
Upon me beating ever:
While my sick heart
With dismal smart
Is disacquainted never.
Long, long, I'm sure,
This can't endure,
But in short time 'twill please Thee,
My gentle God,
To burn the rod,
Or strike so as to ease me.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 120326 от 31.05.2016
1 | 4 | 1673 | 06.10.2024. 11:30:43
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (N-56) Его разгневанному Господу Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 01-06-2016 | 22:59:15
Да что Вы, Александр! Я с грехом пополам перевёл всего 16% из 12 тыс. строк. И это за 13 лет! Чтобы перевести всё, мне при таких темпах надо ещё лет 70...:)
Здоровья Вам и воплощения всех Ваших замыслов!
С БУ,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (N-56) Его разгневанному Господу Сергей Шестаков
Автор Санна (Sanna)
Дата: 02-06-2016 | 22:14:03
Хорошо, кмк.
Последний "куплет" поближе подстроила:
Но скоро мой
Затихнет вой.
Ведь ты, мой славный Боже,
Иль плеть сожжешь,
Иль так хлестнешь,
Что станет жить негоже.
С уважением
С.
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (N-56) Его разгневанному Господу Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 03-06-2016 | 06:14:27
СпасиБо, Санна! К сожалению, Боже у меня уже стоит на рифме в первом "куплете"...
Тема: Re: Роберт Геррик. (N-56) Его разгневанному Господу Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 01-06-2016 | 13:23:53
Хорошо, дорогой Сергей, отменно даже. Я так понял, что Геррик Вас так взволновал, что Вы никак от него не отступитесь, и сделаете свой полный перевод "Гесперид":)))