Роберт Геррик. На Линнита. Эпиграмма

Переводчик: Пётр Долголенко
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 05.10.2015, 13:04:13
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 114642

Под лютню Линнит сладостно поёт,
Вот только запах его слушать не даёт.




Robert Herrick
381. Upon Linnit. Epig.

Linnit plays rarely on the Lute, we know;
And sweetly sings, but yet his breath says no




Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 114642 от 05.10.2015
0 | 1 | 1582 | 12.12.2025. 16:27:19
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Смысл, Пётр, конечно, передан!
Но этот смысл должен лишь м е р ц а т ь. А то неинтересно.
"Но вот её дыханье слушать не даёт" - что-то такое (здесь у нас, впрочем, лишний слог).
И не хватает Коноплянки (Linnet). Может -
"Под лютню Коноплянка нам поёт"?
С уважением, Сергей.