Роберт Фрост. Большой пес

Переводчик: Андрей Рафф
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 20.06.2015, 23:14:17
Сертификат Поэзия.ру: серия 1505 № 112483

Большой одноглазый пес
Танцует ночами
В сияньи звезд,
С востока на запад
Он держит путь,
Ему бы присесть
Отдохнуть.
Я тоже старый
Бездомный пес,
Я громко лаю
При виде звезд,
До пса большого
Во мраке ночи
Докричаться сердцем
Трудно очень.

Canis Major

The great Overdog
That heavenly beast
With a star in one eye
Gives a leap in the east.
He dances upright
All the way to the west
And never once drops
On his forefeet to rest.
I'm a poor underdog,
But to-night I will bark
With the great Overdog
That romps through the dark.




Андрей Рафф, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1505 № 112483 от 20.06.2015
0 | 1 | 1363 | 16.03.2025. 06:41:03
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 21.06.2015, 19:01:20

На небе злой Сверхпёс.
Заместо глаз у зверя
есть две звезды враскос.
Он скачет, пасть ощеря.
Он вышел в дальний путь,
по всем межзвёздным глыбам.
Не хочет отдохнуть
и корпус держит дыбом.
А я - щенок-плюгавка,
но гляну в небеса
и в полный голос гавкну,
уставясь на сверхпса.