Эдна Сент- Винсент Миллей. Ну что ж, ты мной утерян...

Эдна Сент- Винсент Миллей. Ну что ж, ты мной утерян...

Ну что ж, ты мной утерян невозвратно -
Согласием моим сойдя с пути;
Так гордости монаршей, вероятно,
Двуколкой путь до плахи не снести..
Я сознаюсь - бессонными ночами
В слезах горючих к выводу пришла,
На клеть днём ясным вперившись очами:
Нет.. птице не расправить в ней крыла..
Люби я меньше - ловко поддаваясь,
Я стала бы цепляться и хитрить;
Однако я, словами не бросаясь,
Считаю - лета нам не возвратить..
Осталось только страждущую плоть
Для нежных слов о прошлом побороть..

Well, I have lost you; and I lost you fairly;
In my own way, and with my full consent.
Say what you will, kings in a tumbrel rarely
Went to their deaths more proud than this one went.
Some nights of apprehension and hot weeping
I will confess; but that's permitted me;
Day dried my eyes; I was not one for keeping
Rubbed in a cage a wing that would be free.
If I had loved you less or played you slyly
I might have held you for a summer more,
But at the cost of words I value highly,
And no such summer as the one before.
Should I outlive this anguish—and men do—
I shall have only good to say of you.

by Edna St. Vincent Millay




Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 111377 от 25.04.2015

0 | 2 | 1486 | 19.04.2024. 04:41:00

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Конечно, плоть непросто побороть,
особенно "ясным вперившись очами"))))))

С самыми наидобрейшими,
Светлана.

Владислав, чувствуется размах феминизма,
уж ей и клеть тесна стала :)