Роберт Геррик. (Н-628) О любви (VI)

Дата: 11-04-2015 | 11:46:33

Снилось, что меня Эрот
Стать гребцом галерным шлёт;
Я спросил: «Какой в том прок?»
Так ответил мне божок:
«Всё легче каторжника труд,
Чем горесть от сердечных смут».
После, ото сна восстав,
Я узнал: Эрот был прав;
Потому и думать сметь
О любви не буду впредь.
А кто теперь в её силках, -
Что их жалеть, забывших страх.


Robert Herrick
628. UPON LOVE

In a dream, Love bade me go
To the galleys there to row;
In the vision I ask'd why?
Love as briefly did reply,
'Twas better there to toil, than prove
The turmoils they endure that love.
I awoke, and then I knew
What Love said was too-too true;
Henceforth therefore I will be,
As from love, from trouble free.
None pities him that's in the snare,
And, warned before, would not beware.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 111147 от 11.04.2015

0 | 1 | 1452 | 29.03.2024. 10:32:07

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


...забывших страх.. на слух проще..
Образцово, Сергей..
С неизменным, В.К.