Лина Костенко. Сольфеджио 



Маэстро старый с добрыми руками
прикрыл гуманно двери на балкон, – 
ведь из окна его звучит годами
писк учениц – пока не примадонн. 

Сольфеджио, сольфеджио!.. Октавы...
колоратура... опера... вокал...
Взыскуйте слуха, слуха, а не славы!
Ну что ж, привык. Всю жизнь он привыкал. 
 
Они приходят – феи и дурнушки.  
К услугам вашим. Грезила давно.  
Талант... искусство... Господи, девчушки, – 
есть книги, спорт, театр... Ну, хоть кино! 

Все верещат. И все они сопрано.   
И все хотят исполнить Баттерфляй. 
Он говорит:
– Нет-нет. Пока что рано. –  
А голосят – хоть уши затыкай. 

Он им:
– Потом. Ведь это лишь начало. – 
Он за урок чернеет, как земля. 
Но ничего. Ведь платят – много ль, мало...  
Он репетитор. Чище, чище! Ля! 

Из ста – одна. Не так щедра природа. 
О Гретхен цвета сочного бордо! 
Призванье? Нет! Теперь другая мода. 
Как, интересно, пела Виардо? 

Что вы сказали? «ТОска»? Тоська. Да, Пуччини. 
Аида? Нет. Не спится. Люминал. 
Вам не дано! Как – по какой причине?! 
В кордебалет. В кафе. Нет, в персонал!!!

Соседи раздражаются, похоже. 
Ну вот, конечно, – хлопнуло окно. 
Ни голоса, ни слуха... Боже, Боже...  
Ля, ля! Не си, а ля!.. А, всё равно.  

           
(с украинского)


* * *

Оригинал:

Ліна Костенко (нар.1930) 
                   

Сольфеджiо

Старий маестро з добрими руками,
котрий гуманно причинив балкон, – 
на весь квартал з вікна його роками
лунає писк майбутніх примадонн.

Сольфеджіо, сольфеджіо!.. Октави...
колоратура... опера... вокал...
Взискуйте слуху, слуху, а не слави!
Нічого, звик. Усе життя звикав.

Вони приходять, гарні і негарні.
До ваших послуг. Мріяла давно.
Талант... мистецтво... Боже, є книгарні,
театри, спорт, ну, зрештою, кіно!

Усі пищать. Усі вони сопрано.
Усі співати хочуть Баттерфляй.
Він каже:
– Згодом. Зараз іще рано. – 
А верещать – хоч вуха затуляй.

Він каже:
– Потім. Це ще перші кроки. – 
Він за урок чорніє, як земля.
Нічого. Справно платять за уроки.
Він репетитор. Репетуйте. Ля!

На сто одна. Це, зрештою, природно.
О Маргарити кольору бордо.
Натхнення? Що ви? Зараз це не модно.
Цікаво, як співала Віардо?

Що ви сказали? «ТОска»? Тоська. Так, Пуччіні.
Аїда? Ні. Безсоння. Люмінал.
Вам не дано. Пояснювать? Причини?!
В кордебалет. В кафе. У персонал!!!

Десь люди, певно, затикають вуха.
Ну, так, звичайно, грюкнуло вікно.
О Боже мій, ні голосу, ні слуху...
Ля, ля! Не сі, а ля!.. А, все одно. 








Валентина Варнавская, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1500 № 110831 от 27.03.2015

1 | 1 | 1604 | 18.11.2024. 01:03:51

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Замечательный, адекватный перевод!
А.К.