Дата: 29-09-2002 | 15:26:36
W. B. Yeats
A Song
I thought no more was needed
Youth to prolong
Than dumb-bell and foil
To keep the body young.
O who could have foretold
That the heart grows old?
Though I have many words,
What woman's satisfied,
I am no longer faint
Because at her side?
O who could have foretold
That the heart grows old?
I have not lost desire
But the heart that I had;
I thought 'twould burn my body
Laid on the death-bed,
For who could have foretold
That the heart grows old?
Я мнил, не знает мир
Средств молодость продлить
Помимо шпаг и гирь,
Чтоб телом юным быть.
Кто мог, о сердце, знать,
Что будешь увядать?
Хоть знаю много слов,
Чтоб женщин ублажить,
Они не могут вновь
Мне голову кружить.
Кто мог, о сердце, знать,
Что будешь увядать?
Я не устал желать,
Но сердце - в октябре;
Подумал: коль пылать
На смертном мне одре,
Зачем мне было знать,
Что будешь увядать?
Юрий Таранников, поэтический перевод, 2002
Сертификат Поэзия.ру: серия 524 № 11006 от 29.09.2002
0 | 2 | 2708 | 27.11.2024. 03:33:07
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
СПАСИБО, Юрий! Мне понравилось. Вообще, всё больше и больше Йетс нравится...
С уважением, Сергей
Тема: Re: Песня. У. Б. Йетс Юрий Таранников
Автор Алёна Алексеева
Дата: 29-09-2002 | 20:22:55
Юрий)
Я вот тут подумала, а если последнюю строчку сделать: что гаснет в сердце страсть? Как - Вам?
С уважением,