Шекспир. Сонет 151. Любовь юна, дабы про совесть знать...

Любовь юна, дабы про совесть знать,
Но кто не знает: разум – плод любви?
Так стоит ли, плутовка, мне пенять:
Мою любовь греховной не зови.

Меня ты предаешь, а я взамен
Часть благородства телу предаю:
Душе в любви не распознать измен,
В триумфе я вздымаю плоть свою.

При имени твоем ее комок
Тебя обозначает как трофей:
Ложиться и вставать он вечно б мог,
Прислуживая госпоже своей.

  Не называй незнанием любовь,
  Где падаю и возвышаюсь вновь.


CLI

Love is too young to know what conscience is,
Yet who knows not conscience is born of love?
Then, gentle cheater, urge not my amiss,
Lest guilty of my faults thy sweet self prove.
For, thou betraying me, I do betray
My nobler part to my gross body’s treason:
My soul doth tell my body that he may
Triumph in love; flesh stays no farther reason;
But rising at thy name doth point out thee
As his triumphant prize. Proud of this pride,
He is contented thy poor drudge to be,
To stand in thy affairs, fall by thy side.
  No want of conscience hold it that I call
  Her ‘love’ for whose dear love I rise and fall.




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 109434 от 04.01.2015

0 | 1 | 1319 | 19.04.2024. 16:05:23

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Эротический сонет, Александр... Шутка гения... Не без горечи в отношениях.
Предпрощальный..
Всё считывается, но комок... Пусть и плоти.. Указующий комок..
Душа не приемлет...