Оуян Сю На ночь останавливаюсь возле Юэяна

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 02.01.2015, 15:00:13
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 109389

Лёжа у борта, услышал вдали
Юэянские колокола,
К дереву лодку причалил, у стен
Юэянских вздремнуть досветла.

Восходит луна над пустынной рекой,
И блики на воды легли,
Речная дорога без края бежит,
Теряясь в туманной дали.

Средь ночи глубокой струится с небес
Сияние полной луны,
Над водами тихая песня плывет,
Взлетая со светлой волны.

И песня затихла, а звук все витал,
Так бы и слушал всю ночь…
Ялик, взметнув два коротких весла,
Мчится как птица прочь.



оригинал




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 109389 от 02.01.2015
0 | 1 | 1806 | 18.04.2025. 00:40:55
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Понравилось. Досветла - кажется, пробел лишний ))) Лина