Роберт Геррик. (Н-516) Госпоже Мэри Вилланд

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 25.09.2002, 06:19:05
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 10936

Ещё одна любовь взошла с тобой,

Украсив свод небесно-голубой.

Явись, явись нам, пламя красоты!

Сияй свечою девственною ты.

 

 

Robert Herrick

516. To Mistresse Mary Willand

 

One more by Thee, Love, and Desert have sent,

T'enspangle this expansive Firmament.

O Flame of Beauty! come, appeare, appeare

A Virgin Taper, ever shining here.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2002
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 10936 от 25.09.2002
0 | 1 | 2871 | 05.12.2025. 13:10:09
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 25.09.2002, 08:52:24

Очень хорошо подмечено и выражено, Сергей! Подписываюсь.
С уважением,
Валерий.