"Мудрое" и "Неизменное" Сары Тисдейл.

Дата: 26-12-2014 | 19:04:09

"Мудрое" и "Неизменное" Сары Тисдейл.

Ночь... Рань весенняя едва
Сон зимний разогнать в надежде...
Круг тЕней... Ветер и слова,
Не сказанные нами прежде...

Пятнадцать лет прошло... Опять
Весна в права вступить готова...
Но, если б время двинуть вспять -
Мы совершили б это снова..

Пусть той весны поныне нет,
Но мы, нажившись вдоволь, знаем -
Как мы храним надежды свет,
А обретённое теряем...

Wisdom

It was a night of early spring,
The winter-sleep was scarcely broken;
Around us shadows and the wind
Listened for what was never spoken.

Though half a score of years are gone,
Spring comes as sharply now as then---
But if we had it all to do
It would be done the same again.

It was a spring that never came,
But we have lived enough to know
What we have never had, remains;
It is the things we have that go.

"Неизменное" Сары Тисдейл.

Многолетняя твердь...
Ей теперь - не гроза
Ни житейская бредь,
Ни потери слеза;
Ей и смерть - не беда..
Отзовётся
Песня в них, жизнь когда
Оборвётся..

It Will Not Change
Sara Teasdale

It will not change now
After so many years;
Life has not broken it
With parting or tears;
Death will not alter it,
It will live on
In all my songs for you
When I am gone.

Отличные по техике стихи, полные глубоких ассоциаций...

С наступающими праздниками, дорогой Владислав! Пусть все твои мечты сбудутся в Новом году!

Игорь

Очень понравилось, Владислав. Даже больше, чем то, что сейчас в топе. По ощущению, ближе к матрице Тисдейл.

При этом, ударяясь в буквоедство, лет же ж прошло десять? И слов сказано не было, вообще, никогда? Нужно ли это «прежде» в первой строфе? Если, конечно, я по-англицки ничего не путаю. ))) Лина