Дата: 02-11-2014 | 08:59:27
Она идёт издалека
В шелках, и, как весной река,
Струятся, тая, те шелка.
Я вновь и вновь бросаю взор
На трепетный её убор;
О, как я на соблазны скор!
Robert Herrick
UPON JULIA’S CLOTHES
When as in silks my Julia goes,
Then, then (me thinks), how sweetly flows
That liquefaction of her clothes.
Next, when I cast mine eyes and see
That brave vibration each way free;
O how that glittering taketh me!
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2014
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 108313 от 02.11.2014
0 | 1 | 1724 | 13.10.2024. 01:26:49
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-779) На одежду Юлии Сергей Шестаков
Автор Владимир Корман
Дата: 02-11-2014 | 20:13:07
Сергею Шестакову
Всего шесть коротких строчек - и готова роскошная живая картина !
Воображение дописывает остальное.
ВК