Роберт Геррик. (Н-779) На одежду Юлии

Дата: 02-11-2014 | 08:59:27

Она идёт издалека
В шелках, и, как весной река,
Струятся, тая, те шелка.

Я вновь и вновь бросаю взор
На трепетный её убор;
О, как я на соблазны скор!


Robert Herrick
UPON JULIA’S CLOTHES

When as in silks my Julia goes,
Then, then (me thinks), how sweetly flows
That liquefaction of her clothes.

Next, when I cast mine eyes and see
That brave vibration each way free;
O how that glittering taketh me!




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 108313 от 02.11.2014

0 | 1 | 1359 | 08.08.2022. 19:54:23

Сергею Шестакову
Всего шесть коротких строчек - и готова роскошная живая картина !
Воображение дописывает остальное.
ВК