Эмили Дикинсон. 1599. Хотя потопа Воды сонны...

Дата: 07-08-2014 | 23:27:21

Хотя потопа Воды сонны,
Они по прежнему бездонны
И нет сомнений в том,
Что это не капризный Бог
Сначала этот мир поджег,
Чтоб загасить потом.



1599

Though the great Waters sleep
That they are still the Deep
We cannot doubt —
No vacillating God
Ignited this Abode
To put it out —




Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 106764 от 07.08.2014

0 | 1 | 1512 | 29.03.2024. 01:21:27

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Петру Долголенко
Пётр ! Мне думается, что весь фокус в том, что неколебимого Творца здесь нет. Есть другой - меняющий решения, ставящий опыты, колеблющийся: ....упражняясь, Бог сначала этот мир поджёг, чтоб загасить потом.
С уважением
ВК