Дата: 27-08-2002 | 15:30:27
All Is Desolate. Conrad Aiken (1889-1973)
Music I heard with you was more than music,
And bread I broke with you was more than bread ;
Now that I am without you, all is desolate ;
All that was once so beautiful is dead.
Your hands once touched this table and this silver,
And I have seen your fingers hold this glass,
These things do not remember you, beloved,
And yet your touch upon them will not pass.
For it was in my heart you moved among them,
And blessed them with your hands and with your eyes;
And in my heart they will remember always,-
They knew you once, O beautiful and wise.
Все пусто. Конрад Айкен.
Больше музыки была та музыка,
И больше хлеба - хлеб с тобой вдвоем;
Теперь, когда я без тебя, все пусто;
Был полон мир - теперь нет жизни в нем.
Стол, серебро твои касанья знали,
Стакан в твоих руках мой видел взгляд,
Любимая, тебя не помнят эти вещи,
Но рук твоих тепло они хранят.
Ты в моем сердце между них бродила,
Благословляя светом глаз и рук;
И помнить будут в моем сердце вечно
Они тебя. Мой самый лучший друг.
260802
Савин Валерий, поэтический перевод, 2002
Сертификат Поэзия.ру: серия 98 № 10357 от 27.08.2002
0 | 1 | 3735 | 22.12.2024. 16:09:25
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Все пусто. Конрад Айкен. Савин Валерий
Автор Сергей Шестаков
Дата: 29-08-2002 | 06:13:56
Валерий! Всё понравилось. Не понравился последний катрен двойным "мОём сердце" (да ещё и "мой...друг"). Да, в оригинале тоже 2 "май херц" :-), но в этом случае, имхо, надо бы отойти от оригинала.
Впрочем, это только моё скромное мнение...
С уважением, СаШе