Когда бы северный цветок... 180 Эмили Дикинсон

Переводчик: Ирина Бараль
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 16.08.2013, 17:28:18
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 100576

Когда бы северный цветок
Из Арктики своей,
Услышав зов иных широт,
Наметил курс южней –
В края вечнозеленые
Под светоносным небом,
Где птицы райские поют
На языке неведомом!
Допустим, он попал в Эдем
С роскошными садами –
А что же дальше? Не скажу –
Ответьте лучше сами!

***

Emily Dickinson
180

As if some little Arctic flower
Upon the polar hem –
Went wandering down the Latitudes
Until it puzzled came
To continents of summer –
To firmaments of sun –
To strange, bright crowds of flowers –
And birds, of foreign tongue!
I say, As if this little flower
To Eden, wandered in —
What then? Why nothing,
Only, your inference therefrom!




Ирина Бараль, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 100576 от 16.08.2013
0 | 1 | 1850 | 11.04.2025. 18:02:32
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Ирис, я, наверное, не рискну переводить Э.Д., Ваши переводы понравились живостью языка, и есть логика, очень симпатично.