Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!

Дата и время публикации: 24.11.2025, 20:24:24

Возможно, кого-то заинтересует эта новость. Вышел впервые в России и впервые на русском языке важный и глубокий труд сербского философа и культуролога Жарко Видовича. В моем переводе и с моими краткими комментариями, и с послесловием одного из учеников Видовича, Матфея Арсениевича.
https://pub.pstgu.ru/market/religiovedenie/504952/?ysclid=mid2fnmgg4101962265

Когда-то в Белграде мне повезло познакомиться с Жарко и побывать у него в гостях. Он подарил мне тогда несколько своих книг с замечательными дарственными надписями. И вот одна из этих работ сановится доступна русскому читателю. Работа предлагает совершенно новую концепцию античной трагедии ( Видович спорит с пониманием трагедии Аристотелем, а потом и Ницше). Видович обращает внимание на трилогийную сущность античной трагедии и на ритуальный смысл древнегреческого театра, который, до поэтики Аристотеля, воспринимался не как развлечение, а как культ, а трагедия была жанром не литературным, но мистерийным.
Вот краткая биография Жарко Видовича:

"Жарко Видович родился в 1921 году в Боснии, в Тешани близ Добоя. В обеих Югославиях (в королевстве до 1941 года и при социалистическом режиме после 1945 года) он жил и учился в четырех городах: Сараево, Нови-Саде, Загребе и Белграде.

В годы Второй мировой войны Жарко Видович был арестован в Сараево 6 октября 1941 года. Некоторое время он находился в концентрационном лагере усташей Ясеновац. В 1942 г. он был переведен сначала в концлагерь в Германии, а затем в трудовой лагерь в Осен, Норвегия. По словам Жарко Видовича именно в ужасающих условиях лагерей он обрел смысл жизни, ощутив Бога в своем сердце.

Из лагеря в Норвегии в 1943 году он бежал в Швецию, где приобрел статус стипендиата короля Швеции, что позволило ему учиться в университете Упсалы.

По возвращении на родину в 1945 г. Видович был арестован коммунистическими властями. В тюрьме он находился до декабря 1947 года, когда был освобожден. Жарко Видович продолжил учебу в Белградском университете, который окончил в 1952 году. Он изучал философию и историю искусства.

После окончания университета вместе с Светозаром Радойчичем Жарко Видович организовал большую выставку средневековой сербской живописи, в открытии которой принял участие Шарль де Голль. По словам Видовича, для установления отношений с Францией эта выставка сделала больше, чем все дипломатические усилия югославских политиков. Как историк цивилизации Видович утверждал, что «политики являются наиболее разрушительным элементом современной истории».

В дальнейшем Видович работал в Сараево, где в феврале 1953 года он стал преподавателем на кафедре истории искусства и цивилизации местного университета.

Докторская диссертация Видовича была посвящена творчеству хорватского скульптора Мештровича, в ней рассматривалась проблема конфликта между современной скульптурой и архитектурой. Представленная в Белграде в мае 1955 года она была защищена на философском факультете Белградского университета в 1958 году.

До 1961 года Видович преподавал в Университете Сараево в качестве доцента, а затем профессора. Из-за политического давления в 1961 году он был вынужден покинуть университет Сараево и переехать в Загреб, где стал профессором в университете и преподавал историю цивилизации.

Видович публично выражал свое возмущение агрессивными проявлениями хорватского национализма и распространения сербофобии. По этой причине в 1967 году он был уволен из университета и выслан из Загреба.

Видович переехал в Белград в 1969 году, где опубликовал ряд работ по истории живописи. Позже он стал сотрудников Института литературы и искусства, где работал до 1986 года. Многие его труды были посвящены духовной культуре Сербии. В их числе заслуживают упоминания: «Трагедия и Литургия. Эссе о духовной судьбы Европы» (1948 г.); «Виды духовного опыта» (1989 г.); «Негош и Косовский завет в новом веке» (1989 г.); «Литургическая тайна Священного Писания» (2002 гю); «И вера — это искусство» (2008 г.) и др.

Жарко Видович был участником многочисленных научных и церковных конференций и форумов.

Профессор Жарко Видович был награжден высшей наградой Сербской Православной Церкви — орденом Святого Саввы — за выдающиеся достижения в изучении наследия крупнейшего сербского поэта Негоша".

https://sedmitza.ru/text/6319513.html

Тема: Re: Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!
Дата и время: 03.12.2025, 00:21:16

Александр, поздравляю Вас с выходом книги Жарко Видовича в Вашем переводе и с Вашими комментариями.
"Трагедия и Литургия" первоначально напомнила мне труды В. Бибихина: рассуждения вне канона, самость, присутствие особого рода пассионарности. Далее, конечно же, обнаруживаются расхождения взглядов философов.
Отдельно отмечу ценность наблюдений Ж.В. за "соревнованием трагиков" и "театральными играми".
Мне стало интересно - какие положения переводчик и популяризатор разделяет, с какими частично солидарен, и что, возможно, принять отказывается. Решила оставить комментарий. Буду признательна за Ваш ответ, Александр. 

(Книга и на Оzon есть)

Тема: Re: Re: Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!
Дата и время: 07.12.2025, 21:17:12

Добрый вечер. Барбара. Извините, что не смог ответить сразу. Вы задаете серьезные вопросы.  На них хочется ответить обстоятельно. В силу ряда причин личного характера сейчас я это сделать не могу. Недавно у  меня брали интервью - сайт Богослов.ру, как раз по поводу этого перевода. Когда они отцифруют запись, я Вам готов выслать весь текст. И обязаюсь ответить на Ваши вопросы здесь, но через какое-то время, когда смогу.
Отдельно отвечу по Вашей ассоциации с Бибихиным.
С уважением, АЗ

Тема: Re: Re: Re: Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!
Дата и время: 07.12.2025, 21:31:07

Добрый вечер, Александр. Благодарю Вас. 

Тема: Re: Re: Re: Re: Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!
Дата и время: 08.12.2025, 13:59:18

Здравствуйте, уважаемая Барбара.
Убогий Аристотель не знал, что такое греческая трагедия, но Видович и Закуренко его просветили. Тень Аристотеля не удостоила их ответом.
Это, конечно, не моё дело, но, по-моему, Вы не те книги читаете, и Бибихина тоже.
Если М.М. Бахтин создал теорию отличия романа от эпоса, это понятно, убедительно и даже красиво. Да, у настоящей науки есть и эстетический аспект, она красива.
Здесь же - сплошная путаница между трагическим мировоззрением и трагедией как "литературным родом". Кстати, почему родом, когда трагедия всегда была жанром, а родом литературы - драма? Это и у Аристотеля так в "Поэтике", это азбука литературоведения. Надо ли читать опусы, в которых не соблюдается даже азбука?

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!
Дата и время: 08.12.2025, 18:46:22

Александр Владимирович, доброго Вам вечера. Умиротворённого. 

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!
Дата и время: 08.12.2025, 21:05:53

Спасибо. И Вам того же.

Тема: Re: Re: Re: Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!
Дата и время: 11.12.2025, 21:15:50

Итак, Барбара. Не буду развёрнуто, выделю концептуальную часть.
1. Самое ценное у Жарко в том, что он первым обратил внимание на трилогийную сущность агона. Придал смысл этому требованию древнего состязания, И увидел в структуре трилогии три этапа прохождения сюжета. Через испытание (1 часть) и страсть/потерю (2) к превосхождению(3), победе над смертью, наказанием итд. Такова "Ористея". Такова в реконструкции Жарко и трилогия о Прометее. Условно - путь от Эриний к Эвменидам.
2. Жарко рассматривает эту структуру как имманентную смыслу трагедии. То есть у греков трагедия завершалась не смертью, а прославлением. И это было связано с мистерийной сущностью трагедии. Не как театрального зрелища для развлечения эстетов, а как культа, как мистерии. Потому-то "отец трагедии" и был элевсинским жрецом, что и мистерия, и трагедия были формами религиозных культов.
3. Жарко очень внятно показывает, в чем отличие представления о трагедии, как литературном жанре от реальной античной трагодии (чтобы провести разницу между позднеевропейским пониманием трагедии и античным пониманием трагодии). Доказывает на примере правила "трех единств", которые были придуманы в классицизме и превратились в бессмысленный набор требований, в то время как реальное отождествление актера с богом, а зрителя  с актером - и во времени, и в пространстве, и в действии/сопереживании - ушли совсем в другие жанры.
4. Очень интересна позиция, что Дон Кихот - последний рыарь Европы, или Карамазов - как раз герои античной трагодии, поскольку в их существовании присутствуют все стадии трилогийной картины мира. И что шекспировские гером - герои только драмы страсти, второй части. Без прославления и трагодийного финала. И что Новое время породило вместо героев  и рыцарей карликов и шутов. По Жарко это  и есть потеря античного ощущения полноты бытия в трилогийном осуществлении трагодии.
5. На связь романов Достоевского с античной трагедией много и очень глубоко писал Вяч. Иванов ( не буду сейчас углубляться в контекст), это более или менее в современной культурологии  и филологии очевидно. А вот идея о трагодийности Сервантеса мне многое прояснила и я уже по-другому и лекции Умано о Дон Кихоте перечитал.
6. Поэтому концепция Жарко обладает и глубиной,  и новизной, причем содержательной,  и объясняет многие лакуны как  в античной культуре, так и в европейской. 
7. Что было сложно - Жарко дает именно идею, хотя  и доказывает ее многими примерами, но все-таки он философ,  а не филолог, его интересует больше смысл общего,  а не работа с деталями, элементами текста, поэтому у  меня к нему остался ряд вопросов, как к автору, но я, зная его другие работы, знаю  и ответы на них. Знаю, почему он связывает неожиданно Аристотеля не только с Хайдеггером, что понятно, но и с Ницше, что менее очевидно. Но дело переводчика - передать максимально точно авторский стиль и идеи,  а не свои мысли по поводу переведенного. 

Тема: Re: Re: Re: Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!
Дата и время: 11.12.2025, 21:28:30

8. По Бибихину. Ассоциация понятна, но они совершенно разные. Бибихин - созерцатель, пластик. Он лепит, течет, его мысль как лес  в его замечатательной работе, прорастает, расширяется, меняет конфигурации. Но мне он не близок, поскольку всегда, когда я пытаюсь вычленить у него некое смысловое ядро - некую структуру - то понимаю
, как Бибихин сознательно уходит от такого движения мысли, которое приведет к структуре. С ним хорошо сидеть у костра, говорить, глядя  в небо, он внятен среди звезд, полей. Он как раз тот пешеход на проселочной дороге, о котором писал Хайдеггер. Он свободен, но эта мучительная свобода мысли без формы, мышления как такового, как потока,  а не цели.
Жарко же тоже свободен в свое мысли, но вполне внятен и целенаправлен. Он знает, почему европейская философия пошла за Аристотелем, а не Гераклитом, Платоном, Сократом. Почему она ушла от поэзии ( по Жарко мистерийный поэт ближе к истине, чем европейский метафизик)  и подменила живой опыт переживания божественного рациональным перечнем кантовских категорий. И Жарко как рыцарь, всю свою жизнь бился с этим монстром европейского рационализма - и когда бежал из нацистского лагеря,  и когда потом сидел уже в коммунистическом. Жарко сам - рыцарь философиии, истины, того, что он называет превосхождением, а Бибихин - путник и и  тихий собеседник. 

Тема: Re: Re: Re: Re: Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!
Дата и время: 11.12.2025, 22:58:47

Александр, здравствуйте. Спасибо Вам за достаточно подробный комментарий. Это важно для понимания работ философа русскоязычными читателями. И спасибо Вам за дискурс. Поэзия.ру, на мой взгляд, становится более защищённой от "стихиризации" (мейнстрима Стихи.ру), когда привносятся серьёзные темы.

Меня смутила некоторая категоричность Жарко Видовича относительно западной европейской культуры. И фон межконфессиональной "дискуссии" заметен. Подумала о поэзии катастрофы (наследие Целана, к примеру), опыте поэтического прямоговорения и др. Там, где нет идеализации, не должно быть и тотального обесценивания. Вместе с тем понимаю, что моё знание о наследии Жарко Видовича недостаточно углублённое.

Бибихин в моём представлении входит в триаду с Аверинцевым и Седаковой, принятие произошло когда-то очень давно.

Тема: Re: Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!
Дата и время: 05.12.2025, 14:45:12

Население Сербии меньше семи миллионов человек. В Москве, значит, таких философов двое.

Тема: Re: Re: Re: Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!
Дата и время: 08.12.2025, 10:13:27

Не нужно переходить на личности, вы ничего обо мне не знаете, прекратите, пожалуйста, врать.

Тема: Re: Впервые на русском языке сербский философ, культуролог, богослов Жарко Видович. "Трагедия и Литургия"!
Дата и время: 12.12.2025, 16:09:32

Уважаемые коллеги!
Как минимум, стоит приветствовать перевод Закуренко. ну. никто пока не сказал, что перевод а) сделан не с сербского а с тьмутараканского б) оригинал написан вождем племени тумба-юмба, а не известным сербским философом.  Если это не так ( а энто, очевидно, глупость), то дальнейшие рассуждения стоит держать в профессиональной зоне. а не области племени тумба-юмбы.
Мне неведомо. читал ли жарко Видович досократиков. Или после. Это все глупость. Важно, что именно отстаивает Жарко (мне неведомый автор) в сиюминутном мире. Ну. так давайте осмыслим!  Если есть претензии к доказательствам, извольте предложить. Тогда можно а) прочитать перевод б) осмыслить претензии зоилов.
а надо ли?