Комментарии

Любовь - это трубы в оргАне
Нажал и - небесный регистр,
Промазал и словно как в ванной
С водой пролетаешь со свистом.

Любовь - это жизни тельняшка
Вся в чёрных и белых полосках.
Не любишь? Да что так, бедняжка?
Ах, ты не бедняжка? ФИЛОСОФ?

:0))
_______________________________
Андрей, со знанием дела утверждаю, что все лешие - вредные и противные и всегда уравновешивают всякое доброе дело.
Даже пародии пишуть! Вот и получайте! А то автор без ппародии, что .. ну дальше уж сами :0))


Хороший стих и особливо две последине строчки.

С уважением, ( прекратил бы в очередной раз подчеркивать очевидное, но Вы первый начали:))

Тема: Re: Письма собаке - 2 Михаил Гофайзен

Автор ансоль и др.

Дата: 05-04-2002 | 07:16:11

Зашла на сайт, и вижу поутру -
Апокалипсис бродит по планете -
Но есть еще одна собака-друг,
Она не пишет всякую муру,
А получает письма в интернете
;)))
Миш, мне бы кто таакое письмо написал !

Миша, превосходно!
Особенно концовка!
Чуть смущает одна экивока:
Чем град богаче, тем бедней земля - "град"?

Жму руку!
Им



Андрей, представь, только сегодня наткнулась на это стихотворение. Красиво и музыка в каждом слове. Есть чему и у кого учиться.
Спасибо огромное,
Юля.

Тема: Re: Разговор Сергеева

Автор Имануил Глейзер

Дата: 04-04-2002 | 23:19:35

Юлечка, понравилось!
Помнишь, у Левитанского:
Жизнь прошла, как не было.
Не поговорили.

Спасибо!
И счастья тебе!
Им

Понравилось, но...
А нельзя ли начать, как у автора: НАУКА! - ?
Распахнув - про крылья - органичнее.
И один вопрос не в тему:
Не пробовали переводить более современных поэтов, в том числе и верлибристов?
Если честно, то скажу так: для меня искусство перевода - ключ к новому, недоступному на языке оригинала. Переводить классиков, уже переведённых классиками или высокими профессионалами - дело очень неблагодарное по той причине, что лучше их - трудно, а хуже - не стоит. Когда же грамотно переводится( впервые вводится в обиход) новый автор, то даже в случае нешедеврального перевода есть радость и заслуга первооткрывателя.
Надеюсь, ничего обидного не сказал. Так, мысли по поводу...
С искренним уважением -
Имануил

Тема: Re: Наука. Эдгар По. Савин Валерий

Автор Андрей Грязов

Дата: 04-04-2002 | 19:47:45

Спасибо, Валерий!
Очень хорошо, как всегда.

Насчёт крыльев согласен с Лешим.

С уважением,
Андрей.

Разъясненье речи непонятно -
особенно в строке:
"И искренней не мене умирает"

Кто такой "мене"?

Тема: Re: Дженевре Василий Пригодич

Автор Андрей Грязов

Дата: 04-04-2002 | 17:14:28

Василий, стих очень хороший, но почему "последний"?

С уважением,
Андрей.

Тема: Re: Встреча. Лев Бондаревский

Автор Андрей Грязов

Дата: 04-04-2002 | 17:08:32

Да, Лев, грустно это, зачем ИМ наши постные рожи?.. Концовка очень хорошая получилась, как-будто что-то враз оборвалось.

Спасибо,
Андрей.

Интересный вариант!

"Как ястреб крылья, развернув свой разум" (С) - вместо "развернув" , имхо, лучше написать "распахнув".

И ёще показалось, что во первых строках оригинала речь шла об идейном вдохновителе поэта, типа Музе :))

С уважением,



Холодный ум в томленье изнемог ,
На простынях всю ночь я провертелся
От тяжких дум уснуть никак не мог
И он к утру, аж перегрелся...

:о))bg

Да не переживайте вы Леонид,
пускай кредиторы головы ломают...
:о)



Тема: Re: Встреча. Лев Бондаревский

Автор Константин Андреев

Дата: 04-04-2002 | 10:35:01

Вот она, женская долюшка-то!:)))))

Интересная вещица. На мой взгляд, этакая манерная стилизация под век девятнадцатый:)

Тема: Re: Дженевре Василий Пригодич

Автор Василий Пригодич

Дата: 04-04-2002 | 01:45:04

Это мой "последний" стишок...

Андрей, я так и подумал сразу - Булгаков.
Но вышло всё же несколько прямолинейно.
Не грусти!
Твой Им

Хороший стих. Нравится.

С уважением,
Ольга

P.S. Андрюш, в соседнем стихе исправь: «в ожиданье».

Нелли, стих нравится.
Пожелание одно: иди как можно дольше!!! ;)

С уважением,
Ольга

В целом – нравится.
Вот только «речи/встречи» царапнули немного. И размер скачет…
Но все равно хороший стих.

С уважением,
Ольга

Леонид, пол-лика пишется через дефис. Пожалуйста, исправьте. И в названии тоже.

С уважением,
Ольга

«Но инЕй, чем душа понимала» - «инЕй» - это новояз, да? Там, помнится «еслить» еще предлагалось…

С уважением,
Ольга

Вишневый вечер

Замечательное стихотворение. Столько интересных фишек, что даже рифмы оживают. ;)

С уважением,
Ольга

Замечательно, Аня!
И как тут не вспомнить "Никого не будет в доме"!!!

Им

Согласен с С.Надеевым, но главное, на мой взгляд, в том, что

поместили Вы стих невпопад,
в послевкусье последнего чуда.

Я имею в виду Ваш несомненный, общепризнанный шедевр.
Мы - избалованные читатели!

С уважением, искренне Ваш, Миша.

Всё-таки, Андрей, я бы не стал отождествлять функции пианиста и настройщика!
Кстати о настройщиках: уезжая навсегда в неизвестную мне страну, я прихватил ключ для настройки фортепиано в предположении, что смогу подрабатывать ремеслом настройщика. Увы, здесь этот рынок занят.

Жаль, такой ключ пропадает! (шутка)

А стихотворение - хорошее.

С уважением, искренне Ваш, Миша.

Надеюсь, тебе до второй даты ещё шагать и шагать...
И не торопись - а то я не успеваю за тобой:))

А вообще-то - люблю мистические хожения...

Вкусный стих...

"Кто-то говорит по-русски
На другом краю Земли. " - замечательно!

Вообще хороший стих.

С уважением,
Ольга

Не имею привычки портить отметки. Но.... Неужели это правда - шедевр?????
Вы-то сами как думаете?

С уважением,
Ольга

Андрей, не много ли всего - и Пилат, и Вера, и Маргараита? По слову Ахматовой, они "рядом не стояли"

Это прям как монолог одного из персонажей Достоевского:) Только вот не пойму - какого. А может, сразу хор нескольких:)