Уолт Уитмен Звезды

Дата: 12-02-2013 | 12:39:00

Walt Whitman
(1819 - 1892)

Stars

When I heard the learn'd astronomer,
When the proofs, the figures, were ranged in columns
before me,
When I was shown the charts and diagrams, to add, divide,
and measure them,
When I sitting heard the astronomer where he lectured with much
applause in the lecture-room,
How soon unaccountable I became tired and sick,
Till rising and gliding out I wander'd off by myself,
In the mystical moist night-air, and from time to time,
Look'd up in perfect silence at the stars.

Уолт Уитмен
(1819 - 1892)

Звёзды

Когда я внимал словесам астронома,
Ведущего речь о далеких мирах,
Когда постулаты, проекты, аспекты
Колоннами шли на меня из углов,
Когда с теоремой дралась аксиома,
Когда диаграммы чертились вразмах,
Когда собирал разошедшийся лектор
Оваций и аплодисментов улов,

Я вышел больным и уставшим из зала…
Прохлада слегка отрезвила меня.
Планеты неслись по маршрутам кочевья
И не было ям на пути у планет.
Мне ночь лунным зайчиком путь указала
Совсем не мороча, ничуть не темня,
А справа и слева шептались деревья
И звёзды дарили приветливый свет!


Вольный перевод с английского




Лев Красоткин, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1401 № 97631 от 12.02.2013

0 | 1 | 1552 | 24.11.2024. 12:33:33

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Это конечно не перевод, а мое видение проблемы,
поставленной некогда перед поэтом Уитменом и
слишком оригинально и кратко им некогда решенной.