Болеслав Лесьмян. (снег)

Переводчик: Лев Бондаревский
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 01.01.2013, 16:30:18
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 96921

Мрак на сходах, и пусто в дому.
Не поможет никто никому.
Кто под снегом твой след обнаружит?
Твое горе снегами завьюжит.

Значит надо уверовать в снежить
И себя этим снегом оснежить,
Отемнить себя той темнотой,
Омолчать себя той немотой.


Lesmian

***
Mrok na schodach. Pustka w domu

Nie pomoze nikt nikomu.

Slady twoje snieg zaproszyl,

Zal sie w sniegu zawieruszyl.



Trzeba teraz w snieg uwierzyc

I tym sniegiem sie osniezyc -

I ocienic sie tym cieniem

I pomilczec tym milczeniem.


Вариант:

Мрак у входа. В доме тоже.
Кто кому теперь поможет?
Снег следы запорошит,
Горе вьюга закружит.

Надобно поверить в снежить
И в снегах себя оснежить,
Осениться темнотой,
Омолчаться немотой.
***




Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 96921 от 01.01.2013
0 | 1 | 2130 | 07.04.2025. 11:00:49
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 06.01.2013, 15:46:05

Очень сильно, Лев.
Н.