Автор: Эдуард Учаров
Дата: 21-12-2012 | 16:11:32
Свернёшь в декабрь – кидает на ухабах,
оглянешь даль – и позвонок свернёшь:
увидишь, как на наших снежных бабах
весь мир стоит, пронзительно хорош.
И вьюжная дорога бесконечна,
где путь саней уже в который раз
медведем с балалайкою отмечен,
а конь закатан в первозданный наст.
И глянец солнца в сумерки запущен –
предсказывает тёмную версту,
а снеговик за нас в угрюмой пуще
морковкой протыкает темноту.
Замёрзший звон с морозных колоколен
за три поклона роздан мужикам
и, в медную чеканку перекован,
безудержно кочует по шинкам.
И тянется тяжёлое веселье
столетьями сугробными в умах,
и небо между звёздами и елью
на голову надето впопыхах.
Эдуард Учаров, 2012
Сертификат Поэзия.ру: серия 1354 № 96760 от 21.12.2012
0 | 10 | 1955 | 17.11.2024. 15:30:56
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Пусть тёмные вёрсты пророчит декабрь,
Но будет крутится Земля, как и встарь!
Декабрь вышел на загляденье. )
Прочтёшь первый раз - здорово!
Повторно прочтёшь - задумаешься.
А на третий раз - есть вопрос для Вас.
"Свернёшь в декабрь – заносит на ухабах,
вглядишься вдаль – и позвонок свернёшь" ...
Это ж как надо вгядеться вдаль, чтобы свернуть позвонок?
:)
Вот если бы порядок в строчках поменять - тогда вполне "свернимо":
вглядишься вдаль - заносит на ухабах( ровной-то дороги и не предвидется),
свернёшь в декабрь – и позвонок свернёшь.
"и, в медную чеканку перекован" - мне, человеку далёкому от технологии обработки металла, кажетя, что "перековать в чеканку" - не совсем точно.
Согласен с предложением ОБГ( морковка -е.ч., морковь - м.ч.)
"Уж глянец солнца в сумерки запущен " - тут вкусовое, как бы от ужа избавиться?
Может неологизмом? Например "проглянец" - и солнце зимой чаще проглянет, чем светит, и будущий глянец в "про"(хотя намёк на США не одобрят)?
"И тянется тяжёлое веселье
столетьями сугробными в умах,
и небо между звёздами и елью
на голову надето впопыхах."
Последняя строчка, КМК, не совсем сочетатется с первыми двумя - веселье тянется столетьями, а небо надето впопыхах.
Хотя в другом контексте "небо надетое впопыхах" - находка.
Всего Вам хорошего, Эдуард, и в "послеконцасветную" эпоху.
увидишь, как на русских снежных бабах
весь мир стоит, пронзительно хорош.
Классный образ,Эдуард! И стихи. +10!
Эдуард, без лишниз слов - блестяще! Спасибо за настоящую зиму в настоящих стихах. Обнимаю - Ваш Александр.
увидишь, как на русских снежных бабах
весь мир стоит
Свежо. Кажется, не видел такого ни у кого.
Но, вообще-то, я писал на эту тему: http://poezia.ru/article.php?sid=51631
Замечательное, наполненное стихотворение, заключительный аккорд великолепен. Очень понравилось. Спасибо, Эдуард.
С уважением,
Нина Гаврилина
Вы в этом стихотворении - для меня - новый! А может, просто давно на сайт не заглядывала и другого Вас помнила :)
Спасибо.
"а конь закатан в первозданный наст". Эдуард, не понимаю. Первозданный снег - ясно. Первозданный наст... это уже слежавшийся затвердевший сверху снег, наст это уже когда лежалый...
Сочно, свежо!
"Замёрзший звон с морозных колоколен
за три поклона роздан мужикам
и, в медную чеканку перекован,
безудержно кочует по шинкам." - !!!
Геннадий
Тема: Re: Декабрь Эдуард Учаров
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 21-12-2012 | 16:50:25
Круто, но "морковь"
я заменил бы "морковкой"...
даже настоятельно рекомендую...
:о)bg