Дата: 07-06-2012 | 22:59:46
Зима. Забор и чёрный кот
на белом, на снегу.
На вербе ворон что-то ждёт
и горбится в дугу.
Две угрюмые сосны
в корчах чуют смерть.
Вокруг – лишь мертвяки. Их сны
упёрлись в неба твердь.
Вросли ворота в землю, мрак.
Но жаром пышет ад.
И не продышишься никак
от плачей, от надсад.
Зима. Забор. И чёрный столп.
Узоры из шипов.
И золотой коней галоп.
Гром огненный подков.
-255-
Оригинал
Зима. Паркан і чорний кіт
на білому снігу.
І ворон між вербових віт
гнеться в дугу.
Дві похнюплені сосни
смертну чують корч.
Кругом мерці, і їхні сни
стоять, мов сосни, сторч.
Дві брами, вгрузлі в землю, тьма.
Колошкає танар.
І диху-продиху нема
од жалібниць, од мар.
Зима. Паркан. І чорний стовп.
Мережка шпичаків.
І коней золотий галоп.
Вогненний грім підків.
Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2012
Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 93564 от 07.06.2012
0 | 1 | 1900 | 18.12.2024. 17:26:10
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: В.Стус. Зима. Паркан і чорний кіт Александр Купрейченко
Автор Дмитрий Сорокин
Дата: 08-06-2012 | 03:15:08
Парцелляции у Стуса в первой строке нет и речи о пайке - тоже, образная система для русскоязычного читателя не разрушается, делаясь четче.