
Будто я знаю, что скоро наступит апрель.
Ветер иссушит холодным дыханьем деревья
И по ночам будет долго царапаться в двери,
Словно за ними есть к счастью заветная дверь.
Будто за снегом уснул мировой океан.
Нет, он не тот, что тебе показали на карте.
Он слишком тих и обманчив в бушующем марте,
Но так же преданно служит ему капитан.
Будто не поздно, все можно еще изменить.
Кислой антоновкой осенью силы поправить.
Можно, конечно же, после понять и исправить…
Нужно (пусть поздно) впервые кого-то любить.
Будто, ей богу, меня так легко обмануть,
Если для лжи есть всего-то семь дней у недели.
Этой зимой мне чуть-чуть не хватило метелей,
Чтобы как в детстве счастливой с улыбкой заснуть.
Татьяна, стихотворение мне понравилось, есть интересные находки, например, ветер, царапающий двери.
Но меня несколько царапнула рифма "поправить-исправить" в третьем четверостишии.
Может, стоит её изменить на что-то более интересное? Подумайте.
С пожеланием успехов,
М.Л.