Дата: 01-01-2012 | 19:41:12
Я был вчера в саду, чьё сладко обаянье,
Где некогда луна нас целовала нежно,
Улыбчивой любви там тёплое сиянье,
Что ты дарила мне, ясна и безмятежна.
Во всём искрилась там прозрачная поэма,
Из рифм любовных ласк она сплелась несмело,
Узоры бабочек там колыхались немо,
В лаванде сумрачной пчела ещё звенела.
Во всём я видеть мог лишь образ твой высокий,
Тот образ, что рождал звук чистый мадригала,
Он плыл среди светил, мерцал в листах осоки,
Тревожил памятью, что сердце обжигала.
И этой памяти дрожащие фантомы
Твердили: ты была вот здесь со мной когда-то,
И взгляд твой медленный, исполненный истомы,
Мне чудился меж роз и спелого муската.
Кларисса бледная, любовью вдохновенна,
Не омрачавшая ничем свиданья наши,
Я не умел вкусить, легко, самозабвенно,
Нектара женских ласк, блаженства полной чаши.
Всё, всё твердило мне полночными часами
И шёпотом цветов, и горькой ноткой дыма,
И голосом травы, и рощи голосами, -
О нашем чувстве, здесь витающем незримо.
Воспоминания, нежны, неторопливы,
Текли в гнезде любви, когда-то свитом нами,
Сквозь голоса детей и смеха переливы,
Лучась моей мечты небесными тонами.
О, символ святости, я помню много, много:
Тогда у берегов, таинственных и мшистых,
Стихи мои лились, взволнованно и строго,
Мы пили эликсир тех вечеров душистых.
Чудесный наш романс, рождённый в чаще сада,
Прикосновенья губ, бесшумные во мраке,
Напомнили о них печальная цикада,
И розы, и ваниль, и пламенные маки.
Ах! ты теперь вовек не сядешь, как бывало,
На устланную мхом скамью в кустах вербены
Не буду целовать, откинув покрывало,
Те руки белые, где тонкой вязью вены.
Утратил я строфы порхающее чудо,
Что гармоничней всех других немых созвучий,
Теперь, когда смеюсь, смеюсь я, как Иуда,
Томлюсь унынием, томлюсь тоской тягучей.
И всё прошло, прошло, так накипь слёз и боли -
Штормящий океан утопит в сонной сини,
Ах, не вернётся вновь, нет, не вернётся боле
Та жизнь, та нежная, чей призрак видел ныне.
Чудесная любовь и добрая подруга!
Тоска любовная так душу изломала,
Что слышал, чуть дыша, согбенный от недуга,
Я шелест юбки той, что золота и ала,
Что небом мне была, и тщетны все усилья
Забыться, и опять, печально, одиноко,
И сонмы образов вновь развернули крылья:
Воспоминания, о, сладкая морока!
Ещё невольницы, в блистающей одежде,
Пришли они ко мне, пришли в часы заката,
Глядел я в тёмный пруд, как ты глядела прежде,
А лунный луч в воде светился желтовато.
Я чувствовал твой взгляд, а он смягчает скалы,
Он заточил меня в тюрьму любви старинной,
И ангельские мне почудились хоралы,
Утешные, как ты, поплыли над равниной.
Расширилась душа, виденьям милым рада,
И мнилось: на груди твоей встречаю утро.
Баюкало меня журчанье водопада,
Где дно от раковин в мерцанье перламутра.
О нежные ступни, две маленькие ножки,
В ладонях прятал их, целуя, согревая,
И пели ангелы в кустах, в густом горошке,
А, может, птичья трель звенела заревая?
Вечернею зарёй в душе лучи алели,
Когда летящий бриз на миг волшебно-краткий
Звук голоса принёс, как серебро капели,
И аромат духов, их крепкий запах, сладкий.
Я наблюдал закат, его поддавшись власти,
А колокол вещал печально и невнятно,
Он грустью одевал виденья пылкой страсти,
Болезни, что лишь смерть излечит, вероятно.
Две грусти я принёс, фиалковых печали
Из сада призраков, тоскливой круговерти,
И думал: кто в ночи, в холодной этой зале,
Мне веки вялые закроет после смерти.
Прошу, любимая, не верь, что я глубоко
В существование влюблён, порою странно
Совсем не чувствую по венам кровотока,
И тишь могилы мне в такие дни желанна.
И хоть послушен я влечению к усладам,
Легко покину мир, его печаль и горе,
О, бледный ангел мой с утешным долгим взглядом,
Ты умирающим меня увидишь вскоре.
Но пусть покину жизнь, что так смертельно ранит,
И ото всех людей уйду, чтоб кануть в бездну, -
Лишь накануне дня, когда тебя не станет:
Умрёшь от горя ты, ведь я навек исчезну!
Рыдая, не пройдёшь цветочными коврами,
Слезами не польёшь посадки бальзамина,
И будут ждать тебя на клумбах вечерами
Гвоздики хрупкие в объятиях жасмина!
Газета «Дa Тарде» («Вечером»)
Декабрь, 1874.
Порто.
Flores Velhas
Fui ontem visitar o jardinzinho agreste,
Aonde tanta vez a lua nos beijou,
E em tudo vi sorrir o amor que tu me deste,
Soberba como um sol, serena como um vфo.
Em tudo cintilava o lнmpido poema
Com уsculos rimado аs luzes dos planetas:
A abelha inda zumbia em torno da alfazema;
E ondulava o matiz das leves borboletas.
Em tudo eu pude ver ainda a tua imagem,
A imagem que inspirava os castos madrigais;
E as vibraзхes, o rio, os astros, a paisagem,
Traziam-me а memуria idнlios imortais.
Diziam-me que tu, no florido passado,
Detinhas sobre mim, ao pй daquelas rosas,
Aquele teu olhar moroso e delicado,
Que fala de languor e demoзхes mimosas;
E, у pбlida Clarisse, у alma ardente e pura,
Que nгo me desgostou nem uma vez sequer,
Eu nгo sabia haurir do cбlix da ventura
O nйctar que nos vem nos mimos da mulher.
Falou-me tudo, tudo, em tons comevedores,
Do nosso amor, que uniu as almas de dois entes;
As falas quase irmгs das auras com as flores
E a mole exalaзгo dos campos recendentes.
Inda pensei aquelas coisas mansas
No ninho de afeiзoes criado para ti,
Por entre o riso claro, e as vozes das crianзas,
E as nuvens que esbocei, e os sonhos que nutri.
Lembrei-me muito, muito, у sнmbolo das santas,
Do tempo em que eu soltava as notas inspiradas,
E sob aquele cйu e sobre aquelas plantas
Bebemos o elixir das tardes perfumadas.
E nosso bom romance escrito num desterro,
Com beijos sem ruнdo em noites sem luar,
Fizeram-mo reler, mais tristes que um enterro,
Os goivos, a baunilha e as rosas de toucar.
Mas tu agora nunca, ah! Nunca mais te sentas
Nos bancos de tijolo em musgo atapetados,
E eu nгo te beijarei, аs horas sonolentas,
Os dedos de marfim, polidos e delgados...
Eu, por nгo ter sabido amar os movimentos
Da estrofe mais ideal das harmonias mudas,
Eu sinto as decepзхes e os grandes desalentos
E tenho um riso mau como o sorrir de Judas.
E tudo enfim passou, passou como uma pena
Que o mar leva no dorso exposto aos vendavais,
E aquela doce vida, aquela vida amena,
Ah! Nunca mais virб, meu lнrio, nunca mais!
У minha boa amiga, у minha meiga amante!
Quando ontem eu pisei, bem magro e bem curvado,
A areia em que rangia a saia roзagante,
Que foi na minha vida o cйu aurirrosado,
Eu tinha tгo impresso o cunho da saudade,
Que as ondas que formei das suas ilusхes
Fizeram-me cismar na minha soledade
E as asas ir abrindo аs minhas impressхes.
Soltei com devoзгo lembranзas inda escravas,
No espaзo construн fantбsticos castelos,
No tanque debrucei-me em que te debruзavas,
E onde o luar parava os raios amarelos.
Cuidei atй sentir, mais doce que uma prece,
Suster a minha fй, num vйu consolador,
O teu divino olhar que as pedras amolece,
E hб muito me prendeu nos cбrceres do amor.
E cheio das visхes em que a alma se dilata,
Julguei-me no teu peito, у coraзгo que dormes!
E foram embalar-me as aguas da cascata
De bъzios naturais e conchas multiformes.
Os teus pequenos pйs, aqueles pйs suaves,
Julguei-os esconder por entre as minhas mгos,
E imaginei ouvir ao conversar das aves
As cйlicas canзхes dos anjos teus irmгos.
E como na minha alma a luz era uma aurora,
A aragem ao passar parece que me trouxe
O som da tua voz, metбlica, sonora,
E o teu perfume forte, o teu perfume doce,
Agonizava o Sol gostosa e lentamente,
Um sino que tangia, austero e com vagar,
Vestia de tristeza esta paixгo veemente,
Esta doenзa enfim, que a morte hб de curar.
E quando me envolveu a noite, noite fria,
Eu trouxe do jardim duas saudades roxas,
E vim a meditar em quem me cerraria,
Depois de eu morrer, as pбlpebras jб frouxas.
Pois que, minha adorada, eu peзo que nгo creias
Que eu amo esta existкncia e nгo lhe queira um fim;
Hб tempos que nгo sinto o sangue pelas veias
E a campa talvez seja afбvel para mim.
Portanto, eu, que nгo cedo аs atraзхes do gozo,
Sem custo hei-de deixar as mбgoas deste mundo,
E, у pбlida mulher, de longo olhar piedoso,
Em breve te olharei calado e moribundo.
Mas quero sу fugir das coisas e dos seres,
Sу quero abandonar a vida triste e mб
Na vйspera do dia em que tambйm morreres,
Morreres de pesar, por eu nгo viver jб!
E nгo virбs, chorosa, aos rъsticos tapetes,
Com lбgrimas regar as plantaзхes ruins;
E esperarгo por ti, naqueles alegretes,
As dбlias a chorar nos braзos dos jasmins!
Jornal da Tarde
Dezembro, 1874.
Porto.
Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2012
Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 91173 от 01.01.2012
0 | 1 | 2116 | 30.11.2024. 10:33:18
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Сезарио Верде. Увядшие цветы (элегия). Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Ицхак Скородинский
Дата: 10-01-2012 | 23:02:40
Лучше поздно, чем...
С Днём Вашего ангела!
Желаю неувядающих образов.