Дата: 31-08-2011 | 07:58:00
Спасаясь от сомнений,
бью телеграмму самому себе:
вчаскогдавесьсоветскийнарод
ивсёпрогрессивноечеловечествоготовится
достойновстретитьочереднойсъездкпсс
желаю тебе больших успехов,
искренне завидую, что вот уже тридцать лет
ты живёшь в самой счастливой в мире стране.
Но и после этого досада не проходит.
Тогда я заставляю себя вспомнить,
что международная обстановка
сегодня сложна, как никогда,
и успокаиваюсь.
-234-
Оригинал
Рятуючись од сумнівів,
б'ю телеграму собі самому:
вчасколивесьрадянськийнарод
івсепрогресивнелюдствоготується
гіднозустрітичерговийз'їздкпрс
бажаю тобі великих успіхів,
щиро заздрю, що ось уже тридцять років
ти живеш у найщасливішій у світі країні.
Але й після цього досада не минає.
Тоді я примушую себе пригадати,
що міжнародня обстановка
сьогодні складна, як ніколи,
і заспокоююсь.
Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2011
Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 89013 от 31.08.2011
0 | 1 | 2395 | 18.12.2024. 17:28:02
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: В.Стус. Рятуючись од сумнівів Александр Купрейченко
Автор Дмитрий Сорокин
Дата: 31-08-2011 | 19:45:44
Да, действительно, такую хрень воплотить в поэзию, без иронии... Удачи, Саша!