Дата: 08-08-2011 | 12:48:07
День жизни – и всего строка.
А как строфа, – то два.
О, если бы наверняка,
знать, что дошёл до рва.
Тогда работал бы взапой,
пустивши кровь из вен.
Горит заря тирлич-травой,
как будто автоген.
-229-
Оригинал
Що не рядок – то день життя.
Що не строфа – то два.
О Господи, коли б знаття,
що близько до рова,
тоді писав би день і ніч,
пустивши кров із вен.
Зорі палахкотить тирлич,
неначе автоген.
Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2011
Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 88594 от 08.08.2011
0 | 1 | 2232 | 18.12.2024. 17:27:22
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: В.Стус. Що не рядок – то день життя Александр Купрейченко
Автор Юрий Садовский
Дата: 12-08-2011 | 20:29:24
Как Вам такой эспромтный вариант, Александр?
Что ни строка - то жизни день.
Что ни строфа - то два.
Когда б идущий по воде
Открыл мои года,
Тогда бы сутки напролёт
Писал не зная смен.
Восход горчанкой* режет свод
Небес, как автоген.
___________
* сердечная трава