
послушать
.. То камень, то цветок обронят мимоходом:
один — достанет дна, второй — качнёт едва
моей души-реки беспамятные воды.
Расходятся круги — находятся слова, —
уже не избежать зависимости оной;
ни камень, ни цветок не упрекну ни в чём.
Иным покой, а мне — расхристанные волны,
иным разлив, а мне — скалистое плечо, —
и в этой череде сплошных несоответствий
отчётлив только смысл — он постижим легко —
бегу от пустоты и прочих равновесий
к тому, кто станет мне — и камнем, и цветком.
уже не избежать зависимости полной
Поверьте, Лилианна, что этот Ваш вариант сильнее, чем с "оной". А стихи замечательные!
Леонид
Разглядываю Ваш стих и думаю - чуть рано и свернула, и закольцевала...
Ещё пару строк - и красивый сонет... Лёгкий...
Мне ничего не мешает... Полной - смысл-таки меняет...
Лилианна, легко поётся, но "мысли" - их есть у меня :)
.. То камень, то цветок обронят мимоходом:
один — достанет дна, второй — качнёт едва
моей души-реки беспамятные воды.
Расходятся круги — находятся слова, —
уже не избежать зависимости оной;
ни камень, ни цветок не упрекну ни в чём.
Иным покой, а мне — расхристанные волны,
иным разлив, а мне — скалистое плечо, —
и в этой череде сплошных несоответствий
отчётлив только смысл — он постижим легко —
бегу от пустоты и прочих равновесий
к тому, кто станет мне — и камнем, и цветком.
реки моей души - кажется мне лучше фонетически, да и место ещё остаётся в душе для других стихий.
Так ли уж беспамятны воды Вашей души?
Про "оной" уже Ася всё написала, хотя "полной" м.б. и не лучший вариант.
Упрекнуть, возможно, лучше, чем упрекну, всё же камень и цветок только "орудия преступления".
Расхристанные волны - хорошо, но тогда надо бы "камнепад" с разных сторон одновременно, ветра-то переменного в стихе нет.
Да и противопоставление разлива и скалистого плеча не мотивированно текстом.
Что за череда сплошных несоответствий, откуда возникла?
И кто-то, на звук, лучше сливающегося ктомукто.
С неизменной доброжелательностью.
Но "автор всегда прав":)
P.S.
"Гад ты, оказывается, Костя Федотов" - из старого фильма :)
Ли, такое количество тех, кому твои строчки не безразличны, уже говорит о многом! Спасибо, солнышко!
А вот мне в этих несоответствиях видится главная прелесть. А что касается "оной" - мой вариант: "кровной". Это вписывается в Ваш неожиданый стиль.
Геннадий
«Оной» убирать нельзя, здесь подразумевается онтологическая связь — «время оно» и т.д.
А слабое место — плохая рифма в третьем катрене (и «волны» тоже) и слово «расхристанные».
Я не спорю, это — приговор.
Лилиана!
Как всегда, жизнь человеческая через призму природных явлений, соразмерность и выверенность слов, призванных выразить несоразмерность и своеволие человека.
Это очень впечатляет.
Но ...
мне не понравилось слово "оной" - не только архаичное, но и воспринимаемое как "канцелярит", как казённое.
Впервые в Вашем стихотворении одно слово выбивается из лада.
С любовью
А.М.