Автор: Лев Бондаревский
Дата: 05-03-2011 | 14:36:05
Poezja
Danuta
Goralska-Nowak
AA
Nazywam sie Asia
Mam 3 lata
Jestem uzalezniona od alkoholu
Razem z moim tata
Wczoraj tata odebral
zasilek dla bezrobotnych
Poszlismy do baru
Bardzo chcialo mi sie siku
ale tata usnal przy stole
Jakis pan chcial mnie zaprowadzic do ubikacji
Nie poszlam
Musialam pilnowac taty
Przeciez moglo mu sie przysnic
cos zlego
АА
Меня зовут Ася
Мне 3 года
У нас с папой
алкогольная зависимость
Вчера папа получил
пособие по безработице
Мы пошли в бар
Мне очень хотелось пописать
но папа заснул за столом
Какой-то дядя хотел проводить меня в уборную
Я не пошла
надо было присматривать за папой
Ведь ему могло присниться
Что-нибудь нехорошее
Rozpacz
Wczoraj
chcialam zabic
moja wlasna Matke
Za to, ze zachorowala
na raka
Wrocilysmy ze szpitala
Ordynator nie przyjal Jej
na oddzial
aby nie psuc statystyki
Siedziala tylem do mnie
i bezmyslnie luskala slonecznik
a ja stalam za jej plecami
z tluczkiem do miesa
Wyczula moja obecnosc
odwrocila sie i poprosila:
„Dzisiaj nie gotuj, dziecko,
jestes taka zmeczona”.
Отчаяние
Вчера
Я хотела убить
Собственную мать
За то, что у неё
рак
Мы вернулись из больницы
Врач её не принял
в отделение
чтобы не испортить статистику
Она сидела спиной ко мне
и бессмысленно лузгала семечки
а я встала за ее спиной
с молотком для мяса
Она почувствовала моё присутствие
обернулась и попросила:
"Сегодня не готовь, детка,
ты такая усталая ".
Antygona
Nie boje sie umarlych
Kocham ich bardziej
niz kazdego dnia
gdy calowali mnie na powitanie
Nie boje sie dotykac
ich cial wilgotnych
jak mlode figi
o wschodzie slonca
pustych niczym
drogocenne amfory
Leza bezbronni
a wiec swieci
w calunach z zagli
Boje sie zyjacych
ktorzy nazywali sie
przyjaciolmi
Opuscili moj dom
pospiesznie
gdy jeszcze spalam
Антигона
Я не боюсь мертвых
Я люблю их больше
чем в те дни
когда они целовали меня привечая
Я не боюсь трогать
их тела влажные
как свежие фиги
при восходе солнца
пустые словно
драгоценные амфоры
Лежат беспомощные
и потому святые
в пеленах из паруса
Я боюсь живых
которые называли себя
друзьями
И оставили мой дом
поспешно
пока я ещё спала
Ciesze sie
Cieszy mnie mysl o niebie
Wiem, ze tam
staruszkowie bez nog
tancza
Niemowleta
graja w kregle
bez pamieci
A wszyscy
widza bez oczu
slysza bez sluchu
kochaja
bez serca
Raduje mnie
taki stan
gdzie zaden brak
nie ogranicza
Twojej obecnosci
Boze
Chyba ze lek
przed zmartwychwstalym
Радуюсь
Меня радует мысль о небе
Я знаю, что там
старики безногие
танцуют
Младенцы
играют в кегли
без памяти
И все
видят без глаз
слышат без слуха
любят
без сердца
Меня радует
такое положение
когда ничто
не ограничивает
Твоего присутствия
Боже
Разве что страх
Перед воскрешением
Grzech
Dopiero
kiedy zgrzeszyla
zauwazyla
ze jest zupelnie naga
Zaslaniala sie
wlosem
ktory zostawil na poduszce jej mezczyzna
Kieliszkiem pelnym wiary
Metafora
Etcetera
(przepraszam)
et cetera
et cetera...
Грех
Только лишь
когда согрешила
заметила
что она совершенно голая
Прикрылась
волоском
который оставил на подушке её мужчина
Рюмкой полной веры
Метафора
Этцетера
(извиняюсь)
et cetera
et cetera...
Wielki piatek
Pod krzyzem nie ma juz nikogo
Maryja, Jan i Maria Magdalena
poszli na kolacje
Spokojnie zlozyli kolorowe pisma
z sensacyjna wiadomoscia
sprzed prawie dwoch tysiecy lat
ze zmartwychwstal
Przeczytali
i nikt sie nie zdziwil
Zostawili
Jezusa samego
odartego z boskosci
Великая Пятница
Под крестом уже нет никого
Мария, Иоанн и Мария Магдалина
пошли ужинать
Спокойно составили красочные послания
с сенсационным известием
двухтысячелетней почти давности
о воскресении
Прочли
И никто не удивился
Покинули
Иисуса
лишённого божественности
Pompea
Czas wyznaczal Wezuwiusz
Bylo-jest-bedzie
nic nie znaczy
Jak dzisiaj
niebo lsnilo kolorem
podbitych luster
Ona wlasnie pomalowala usta
On wszedl cichutko
i okryl ja szalem
Gdy tak stali objeci
pragnac by ta chwila
trwala wiecznie
zastygli
Ja nie radze sobie
z przemijaniem
Помпеи
Время определял Везувий
Было – есть - будет
ничего не значит
Как сегодня
небо сверкало цветом
поражённых зеркал
Она подкрасила губы
Он подошёл тихонько
И укрыл её шалью
Тогда они так встали обнявшись
и желая чтобы это мгновение
длилось вечно
застыли
Я не справляюсь
с мимолётностью
Gazeta Kulturalna Poezja Proza Krytyka Historia Sztuka Muzyka Numer 3(175) marzec 2011
Лев Бондаревский, 2011
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 85886 от 05.03.2011
0 | 2 | 2100 | 21.12.2024. 17:10:27
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Данута Гуральска-Новак. Стихи. Лев Бондаревский
Автор Мариян Шейхова
Дата: 07-03-2011 | 10:57:32
Замечательная проэзия. Спасибо за знакомство
Тема: Re: Данута Гуральска-Новак. Стихи. Лев Бондаревский
Автор Владимир Белозерский
Дата: 05-03-2011 | 16:58:21
может, stan здесь как "состояние"?
Радует меня
такое состояние,
когда...
Хотя, "положение вещей", которое устраивает, тоже существует...
Спасибо Вам, Лев! Мало кто сейчас, наверно, польскую-то поэзию почитывает, а тем более знает. Тем более - такую.