Действительность похожа на любовь

Дата: 12-06-2010 | 11:45:16

Я стала путником чужих высот,
поверила, что высота спасет
от сорванных засовов и ворот
распахнутых, но ошибался тот,
кто мне внушил надежду на победу.
В разбеге подворотен вижу страх,
на светлой колокольне - тлен и прах
и звонаря, зовущего к побегу.

Нет, не полет слоистых облаков
и не озноб октябрьских листопадов,
а старой страсти новый поворот
предчувствую, и таинством дышу,
настоянным на зерни русской речи:
о, суеверное предощущенье встречи
с тем, о котором помню и молчу
под куполом, где случай гасит свечи.

Действительность похожа на любовь -
растет печаль, перерастая боль
рождения свободы и отваги.
Здесь прадеды склоняли долу стяги,
здесь мать молчит, и здесь горит звезда
над местом горним, на священной плахе,
где Иоанна никнет голова
к суровой окровавленной рубахе.

***
Слушать:
0022_ya stala putnikom.wav

Действительность похожа на любовь -
растет печаль, перерастая боль
рождения свободы и отваги.
Здесь прадеды склоняли долу стяги,
здесь мать молчит, и здесь горит звезда
над местом горним, на священной плахе,
где Иоанна никнет голова
к суровой окровавленной рубахе. -

спасибо, Оля, за небоязнь серьёзного раздумья.
Что-то близкое по интонации, в том числе и совпадающее с Вашим по лексике, выставил и я сегодня в 1-ой части "Пушкинской улицы".

А в Одессе Пушкинская тоже очень хороша...

Безусловная удача! Рад за Вас, Ольга!

Оля, стихотворение сильное. Очень.

Геннадий

А мне больше всего понравилась здесь "зернь русской речи"! Даже проверила по словарю, "мелкие золотые или серебряные шарики, напаиваемые на орнамент из филиграни". Прелесть, что такое! Чудесное сравнение.
Оля, Вы мне такой расказ замечательный написали про эту лошадь, а я только сейчас его обнаружила в ответе на свою рецензию. Простите.
Это я увлеклась переводами с португальского. Кстати. будет желание, зайдите. посмотрите. Там один стих Пессоа и один (пока) Флорбелы Эшпанки. Я с подстрочником дала. Народ не сильно интересуется, к сожалению.