Дата: 14-04-2010 | 22:43:29
Перевод с португальского языка.
Эта легенда была мне рассказана моим покойным отцом . Рассказываю её так, как услышал, ведь «саудаде» (1) имеет странную власть над сердцем человеческим и над его памятью... Вот и я не забыл ни одного слова из легенды.
Я как будто вижу моего отца... Вот, он встречает этого мужчину неопределённого возраста. Глубокий взгляд. Длинные чёрные волосы, скорее даже непомерно длинные. Он спрашивает отца:
- Что ищет сеньор?
Голос несколько хрипловат, что делает его необычным и запоминающимся. Если отца не обманывает собственный слух, он мог бы поклясться, что вопрос незнакомца повторился эхом в пространстве и пророкотал эхом в самой голове отца.
Итак... что ищет сеньор?
И прежде, чем отец успел подумать об ответе, этот человек, обладающий такой странной наружностью, добавил:
- Вы определённо ищете вход в подземный замок, скрывающий неисчислимые сокровища... Не так ли?
Отец утвердительно кивнул головой, хотя ничего ещё не слышал о чудесных сокровищах подземного замка... Он случайно заехал туда, пересекая горную цепь Но по дороге в Виана ду Кастелу, и был совершенно очарован открывшимся перед его глазами пейзажем. Он всего лишь любовался природой, ничего другого не было в его мыслях. Однако внезапное появление незнакомца, будто материализовавшегося в этой местности, за секунду до того совершенно пустынной, породило множество вопросов в мозгу отца. Он, и смущенно, и заинтригованно глядел на незнакомца, ожидая каких-то разъяснений...
Со своей стороны, кажется, незнакомец превосходно понял состояние отца, между сомнением и страхом, и поспешил прояснить:
- Я живу здесь большую часть года. Можно сказать, что я уже являюсь частью этого пейзажа...
Он засмеялся. Но этот смех прозвучал наигранно. Было заметно его волнение. Отец невольно посмотрел вокруг в поисках выхода, ему захотелось скрыться от этого встречного...
Но странный мужчина подошёл ближе, решительно, порывисто.
- Не ходите туда, прошу Вас! Не входите! Сеньор молод, у него впереди много лет жизни. Но если войдёте в замок, то навсегда пропадёте. Навсегда!
Отец смотрел на него недоумённым взглядом. Но незнакомец истолковал этот взгляд по-своему: как вызов и угрозу. Видимо поэтому он закричал:
- Подождите!.. Подождите, сеньор!.. Я расскажу Вам историю Каштелу да Серра (дословно: замка на горах)...(2) А потом Вы решите!
И незнакомец начал рассказывать отцу историю, которую тот пересказал мне.
В давние времена царствовал в этой области могущественный Абакир, молодой мавр, завоеватель земель и женских сердец. Слава о его непобедимости открывала ему путь к достижению желаемого. Не было такой земли, которую бы он хотел завоевать и не смог. Не было такой женщины, которую он пожелал, и не смог добиться. Говорили, что его замок, возвышавшийся среди гор Но, был самым роскошным и богатым во всём мире, такие были в нём диковинки и настоящие сокровища.
Однажды, когда Абакир скакал на коне по горам, возвращаясь с триумфом с ещё одной выигранной им битвы, он заметил грациозную фигурку пастушки, которая заставила биться сильнее его сердце. Образ этой простой девушки из народа вдохновлял его мысли до самого возвращения в замок. Этот образ заставил его на следующий день распорядиться:
- Разыщите мне ту пастушку, которую мы встретили вчера вечером... Скорее!.. Приведите её ко мне!
И его верные подданные не мешкали с выполнением приказа. Прошло немного времени, и прекрасная пастушка снова предстала перед очарованными ею глазами молодого мавританского короля.
- Хочу, чтобы ты осталась здесь, со мной навсегда!
Она посмотрела на него, гордо, даже надменно.
- Я не такая, как Вы обо мне подумали, Сеньор!.. Позвольте мне вернуться в горы... Я живу там!
Взор Абакира мгновенно вспыхнул гневом.
- Что говоришь? Отклоняешь моё предложение? Не понимаешь, что это твой король тебе предлагает сменить твою убогую жизнь на роскошную?
Прекрасная пастушка лишь слегка пожала плечами.
- Такая жизнь мне не нужна, Сеноьор. Предпочитаю продолжать прежнюю жизнь.
Он медленно приближался.
- Послушай... Подумай хорошо... Неужели не видишь, что я очарован тобой?.. Что могу сделать тебя счастливой? В тысячу раз счастливее?
- Или в тысячу раз несчастнее, Сеньор!
Он остановился, взбешённый.
- Глупая женщина! Что ты хочешь сказать? Осмеливаешься порицать твоего короля и господина? Меня, Абакира, кому ни одна женщина ещё не отважилась отказать?
Твёрдым голосом, выдерживая разгневанный взгляд молодого короля, пастушка спокойно ответила:
- Я не боюсь Ваших угроз.
Абакир потерял терпение. Грозно приказал своим слугам запереть пастушку в одной из башен замка. Ей не вернут свободу пока она не попросит прощения у короля!
Время шло, час за часом, день за днём, неделя за неделей. Но непокорная пастушка даже и не думала просить прощения.
И в конце концов молодому королю пришлось уступить. Однажды вечером он появился перед заключённой.
- Воспоминание о тебе оказалось сильнее моей воли... Ты победила!.. Я предлагаю тебе мою любовь... Чего ещё ты от меня хочешь?
Мавританка скрестила руки и заглянула в самую глубину глаз короля.
- Хочу, чтобы ты отдалил от себя других жён. Или стану твоей единственной женой, или не буду твоей.
- Согласен! С этго часа ты – единственная. Сейчас распоряжусь, чтобы тебя освободили!
Он хотел выйти, но она удержала его, коснувшись его руки.
- Подожди! Я ещё не всё сказала... Недостаточно того, что ты оставишь других женщин... Мне нужно твоё обещание, что ты не будешь никогда даже думать ни об одной другой женщине. Я обещала это себе, когда увидела тебя впервые... Обещаешь?
- Обещаю!
Так был дан обет вечной любви.
Абакир сдержал все свои обещания. С этой необычайной ночи прекрасная пастушка, завоевав сердце короля, превратилась в сеньору и госпожу всего королевства. Бывшие жёны короля стали ей прислуживать...
Между тем на горизонте вставало зарево: грозная опасность. Христиане в своей жажде завоеваний продвигались от одной области к другой и уже достигли отрогов горного хребта Но.
Абакир получал печальные известия: здесь и там, одни сдавались, другие убегали. Проклятие пало на мойраму (3)! Только немногие остались непобеждёнными. И среди этих, немногих, он, Абакир.
Наконец он решил пригласить для беседы свою подругу и самых преданных друзей.
- Наступили трагические часы! Аллах больше не защищает нас, конечно по нашей собственной вине! Последние известия умертвили все мои надежды. Очень скоро христиане придут сюда, чтобы убить нас и захватить наши земли и сокровища!.. Те из вас, кто хочет бежать, пусть спасается, захватив с собой всё, что может унести... Я остаюсь! Не хочу отступать перед врагом, которого столько раз побеждал... Итак, повторяю, я остаюсь!
- И я остаюсь тоже!
Голос этот принадлежал той, что была некогда прекрасной пастушкой а теперь стала прекрасной государыней. И голос этот был единственным, прозвучавшим среди гробового молчания. Абакир улыбнулся. Он этого и ждал...
Почти одни, в замке на горах Но, оба они продолжали хранить верность своей большой земной любви. А к ним приближались всё сгущавшиеся тени – полчища врагов, уже не встречавших препятствий на своём пути.
Когда его возлюбленная засыпала, молодой король погружался в изучение старинных книг. Сон бежал от него. Король чувствовал, как мало осталось ему жить, и хотел использовать каждый момент этой жизни.
Но вот наступил решительный час. Уже слышались близко триумфальные крики авангарда христиан, предвкушавших завоевание ещё одной крепости: славного замка на горах Но, где ещё был королём великий, могущественный, непобедимый Абакир!
Молодой король в последний раз обнял ту, кого выбрал своей единственной женой. И губы их слились в последнем поцелуе...
Потом взял Коран, лежавший возле них. Медленно и торжественно сломал семь печатей Книги, открыл её и начал читать (4). Медленно, углублённо, как бы медитируя. Читая, он семь раз простёрся на земле, целуя её. Семь раз он простился с жизнью и с миром. Семь раз проклял врага, который был уже почти на пороге замка...
И под конец, левой рукой, как его научила древняя мудрость книг, он сделал магический знак, простирая руку к своей возлюбленной и к замку, произнося шёпотом таинственные слова заклятия...
Когда победоносные христиане стремительным потоком докатились до замка, его уже не было на этом месте. Не было и прекрасной мавританки. Не встретили они и Абакира... Не осталось никаких их следов во всей местности Но, между Понте ду Лима и Виана ду Каштелу. Но завоеватели знали, что там должен был существовать замок, в котором жили мавританская королева необычайной красоты и мавританский король, так долго бывший непобедимым. Родилось предположение, что всё это исчезло, благодаря колдовству молодого Абакира. Предполагали, и ещё сегодня многие так думают, что тот, кто сумеет проникнуть через пещеру, являющуюся входом, в скрытый под землёй замок, станет обладателем несметных сокровищ. Всех несметных богатств, спрятанных в замке, когда-то стоявшем на горах Но!
И рассказывают, что в лунные ночи можно увидеть прозрачную фигуру женщины, опирающуюся на скалу или прогуливающуюся по гребням гор. Её называют Хранительницей Замка. Горе тем, кто последовал за ней, увлечённый соблазном! Никогда больше не вернутся они на поверхность земли...
И говорят также, что сам Абакир остался там заколдованным, по своей собственной воле, чтобы защитить свою любовь, которую не может убить время. И что иногда он неожиданно появляется, приобретая при этом самые различные облики, перед теми, кто пытается открыть тайну заколдованного замка...
Правда?.. Фантазия?.. Собеседник моего отца этим вечером на горах Но не смог мне ответить. Или, вернее, не захотел ответить. Когда отец задал ему прямой вопрос об этом, он вежливо попросил разрешения на минутку отлучиться.
- Сейчас вернусь...
Но ушёл – и больше не вернулся. Отец его разыскивал, но не нашёл. Позже он расспрашивал пастухов, не видели ли они того человека. Они отвечали отрицательно, но недоверчиво смотрели на отца и перешёптывались между собой.
Отец отказался от дальнейших поисков и продолжил свой путь. Что-то будто заставляло его скорее уйти оттуда. Прошли годы, а он так и не вернулся в эти горы. Но и не смог забыть о той встрече. Не смог ни забыть, ни объяснить её.
1. «Saudade» -часто используемое в Португалии слово, оно означает тоску, во многих случаях это тоска по родине, в этой легенде – тоска по ушедшему близкому человеку
2. O Castelo da Serra – подземном замке земли Но, упоминается ещё в 1898 году в книге «Легенды» графа де Бертиандуш, там говорится, что вся эта местность проклята навеки маврами.
3. Слово «moirama» или «mourama» обозначает как мавританский народ, так и мавританские земли
4. Число семь имеет важнейшее значение в истории мира и каждой человеческой жизни. В этом отдельном случае следует помнить, что, согласно магометанской религии, Небо имеет как бы семь уровней, то же самое говорится и об Аде. Что касается семи печатей Корана, говорится, что каждый его том имеет заключительную часть, хранимую за семью печатями. Сломать их – значит прибегнуть к последнему средству, что и сделал отчаявшийся в других путях к спасению Абакир.
Ирина Фещенко-Скворцова, 2010
Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 79250 от 14.04.2010
0 | 1 | 2367 | 19.12.2024. 00:10:59
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Жентил Маркеш. Легенда о горной цепи Но. Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Людмила Некрасовская
Дата: 19-05-2010 | 20:53:37
Ирочка, спасибо! Получила удовольствие, как в детстве, когда зачитывалась легендами. В них отшлифованное временем отношение народа к человеческим ценностям. Наидобрейшего Вам. Не болейте, пожалуйста. Ваша я